ويكيبيديا

    "la igualdad de la mujer en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساواة المرأة في
        
    • المساواة للمرأة في
        
    • مساواة المرأة بالرجل في
        
    • المرأة بالمساواة في
        
    • المساواة لصالح المرأة في
        
    • المساواة للنساء في
        
    • المساواة بين المرأة والرجل في
        
    • المساواة بالنسبة للمرأة في
        
    • الجنسين عند
        
    • لمساواة المرأة في
        
    • بمساواة المرأة في
        
    • تحقيق المساواة للمرأة
        
    • مساواة النساء بالرجال في
        
    • مساواة النساء في
        
    Esto ha ayudado al Consejo a ampliar mucho sus actividades y a resaltar los problemas relativos a la igualdad de la mujer en los Territorios del Noroeste. UN وقد ساعد ذلك المجلس في توسيع أنشطته وتعزيز صورة شواغل مساواة المرأة في أقاليم الشمال الغربي، إلى درجة كبيرة.
    Las leyes de China garantizan la igualdad de la mujer en el disfrute de los derechos, la condición jurídica y social, y el honor y la dignidad personales. UN وقوانين الصين تكفل مساواة المرأة في مجال التمتع بالحقوق والمركز والاحترام الشخصي والكرامة.
    En el reciente Foro Internacional sobre la igualdad de la mujer en el mundo del trabajo se señalaron diversas estrategias para el mejoramiento de la condición de las mujeres migrantes. UN وتم في إطار المحفل الدولي الذي نظمته منظمة العمل الدولية مؤخرا بشأن تحقيق المساواة للمرأة في عالم العمل تحديد عدة استراتيجيات ترمي إلى تحسين مركز المهاجرات.
    Los objetivos del Consejo son realizar la igualdad de la mujer en todos los sectores de la sociedad y promover la democracia y la cooperación internacional. UN وأهداف المجلس هي تحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع جوانب المجتمع، وتعزيز الديمقراطية والتعاون الدولي.
    1. Promoción de un entorno que propicie la igualdad de la mujer en cuanto a la titularidad de los recursos económicos y su acceso a ellos UN 1 - تهيئة بيئة مواتية لتمتع المرأة بالمساواة في ملكية الموارد الاقتصادية وحصولها على تلك الموارد
    - Leyes o resoluciones de los Länder relativas a la promoción de la igualdad de la mujer en la terminología jurídica y administrativa UN - إصدار مراسيم أو قرارات من جانب المقاطعات تتعلق بتعزيز المساواة لصالح المرأة في لغة القانون واﻹدارة
    Recomendó que Ghana adoptara medidas proactivas para velar por la igualdad de la mujer en todas las cuestiones relacionadas con los derechos de sucesión. UN وأوصت كذلك بأن تتخذ غانا تدابير استباقية لكفالة المساواة للنساء في جميع المسائل المتعلقة بإرث الممتلكات.
    Debería promulgarse un código general que garantice la igualdad de la mujer en todos los aspectos de la vida, sean cuales sean la tradición, la cultura o la religión que se practiquen en una zona determinada. UN وينبغي وجود مدونة شاملة تضمن المساواة بين المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة في الهند، بغض النظر عن السائد في منطقة معينة من تقاليد أو ثقافة أو دين.
    La Convención exige que se proteja plenamente la igualdad de la mujer en este ámbito. UN وتقتضي الاتفاقية حماية مساواة المرأة في مسائل الجنسية حماية تامة.
    No obstante, señaló que, aunque la mujer estaba cada vez más integrada y era cada vez más aceptada en la vida pública, la igualdad de la mujer en el sector privado seguía siendo un problema. UN وبالرغم من ذلك، لاحظت أنه في حين تزايد ادماج المرأة في المجال العام وقبولها فيه ظلت مساواة المرأة في القطاع الخاص مشكلة قائمة.
    La Oficina también ha emprendido el proceso de actualización de la declaración nacional de política sobre la mujer, incorporando las políticas oficiales a fin de asegurar la igualdad de la mujer en todas las esferas de la vida en Barbados. UN وأضافت أن المكتب بدأ أيضا عملية تحديث بيان السياسة الوطنية بشأن المرأة، الذي يتضمن السياسات الحكومية لكفالة مساواة المرأة في جميع مجالات الحياة في بربادوس.
    Sin embargo, también decidió que antes de modificar los límites de edad para hombres y mujeres, deberá garantizarse la igualdad de la mujer en la sociedad, la familia y la esfera laboral y que la modificación sólo podrá efectuarse a largo plazo. UN غيــر أن القرار قال أيضا بأنه يتعين، قبل تعديل الحدين العمريين للرجل والمرأة، ضمان مساواة المرأة في المجتمع واﻷسرة وعالم العمل وبأن تحقيق ذلك التعديل لا يمكن أن يتم إلا على المدى الطويل.
    la igualdad de la mujer en el empleo ha seguido siendo un tema prioritario en el programa y el presupuesto de la OIT. UN وقد ظلت مسألة تحقيق المساواة للمرأة في العمالة تشكل أحد المواضيع ذات اﻷولوية في برنامج منظمة العمل الدولية وميزانيتها.
    :: garantizar que la legislación, las políticas y los programas del gobierno promuevan la igualdad de la mujer en Nueva Escocia; UN :: كفالة أن يكون من شأن التشريعات والسياسات والبرامج الحكومية تعزيز المساواة للمرأة في نوفا سكوتشيا
    Medidas para lograr la igualdad de la mujer en el lugar de trabajo UN تدابير لتحقيق المساواة للمرأة في مكان العمل
    Los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad de dar prioridad a la igualdad de la mujer en sus presupuestos. UN ويقع على عاتق الحكومات مسؤولية تحديد أولوية مساواة المرأة بالرجل في ميزانياتها.
    En algunos de esos países se han tomado medidas para superar las disparidades entre los sexos con el fin de promover la igualdad de la mujer en la vida pública. UN وجرى في بعض هذه البلدان اتخاذ تدابير للتغلب على التفاوت بين الجنسين من أجل تعزيز تمتع المرأة بالمساواة في الحياة العامة.
    Afirmó, sin embargo, que a pesar de las leyes y medidas que garantizaban la igualdad de la mujer en todas las esferas de la vida en Croacia, ésta no sacaba el máximo provecho de la legislación actual, en particular, por lo que a sus derechos en materia de participación política se refería. UN لكنها أشارت إلى أنه، رغم وجود القوانين والتدابير التي تضمن المساواة لصالح المرأة في جميع ميادين الحياة في كرواتيا، لا تستفيد المرأة استفادة تامة من التشريع النافذ اﻵن، ولا سيما فيما يتصل بحقوقها في الاشتراك على قدم المساواة مع الرجل في العمل السياسي.
    Dichas campañas también deberían destacar la función del hombre y allanar el camino para un debate sobre la cuestión de la paternidad y la licencia por paternidad como factores importantes para compartir las obligaciones familiares y garantizar la igualdad de la mujer en el mercado laboral y en la vida social. UN وينبغي لمثل هذه الحملات أن تشدد أيضا على دور الرجل وأن تمهد السبيل لإجراء مناقشة بشأن مسألة الأبوة وإجازة الأبوة كعاملين هامين في المشاركة في المسؤوليات الأسرية وضمان المساواة للنساء في سوق العمالة وفي الحياة الاجتماعية.
    Un segundo aspecto de la labor de la Comisión se centró en la igualdad de la mujer en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada. UN وركز جانب ثان من عمل اللجنة على المساواة بين المرأة والرجل في ملكية الأراضي والوصول إليها ومراقبتها وعلى المساواة في الحق في التملك والتمتع بالسكن الملائم.
    116. El gobierno ha encarado distintas actividades para promover la igualdad de la mujer en la administración pública y desarrollar y utilizar más eficazmente su capacidad. UN 116 - وقد بذلت الحكومة جهود مختلفة لتعزيز المساواة بالنسبة للمرأة في مجال الخدمة العامة وتنمية قدراتها والاستفادة منها بمزيد من الفعالية.
    Además, en el período de sesiones en curso, el Comité emitió una declaración sobre su preocupación acerca de que se tenga en cuenta la igualdad de la mujer en la redacción de la Constitución del Iraq y recordó a ese Estado parte sus obligaciones en virtud de la Convención. UN وأصدرت اللجنة في هذه الدورة بيانا يعكس اهتمامها بمسألة المساواة بين الجنسين عند صياغة دستور العراق، ويذكّر الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    El Gobierno de Guyana firmó en 2000 la Declaración de Brighton para la igualdad de la mujer en el deporte y la sociedad. UN ووقعت حكومة غيانا، في سنة 2000، على إعلان برايتون لمساواة المرأة في الرياضة والمجتمع.
    Se organizarán seminarios nacionales, subregionales y regionales sobre las medidas necesarias para luchar contra la discriminación en el empleo, prestando atención a la igualdad de la mujer en cuestiones laborales y en el desarrollo económico global. UN وستعقد حلقات دراسية وطنية ودون إقليمية وإقليمية بشأن تدابير مكافحة التمييز في العمالة، مع الاهتمام بمساواة المرأة في اﻷمور المتعلقة بالعمل وبالتنمية الاقتصادية عموما.
    La Sra. Cartwright expresa su preocupación por la aparente ausencia de una política legislativa coherente para promover la igualdad de la mujer en la India y para proteger sus derechos y su integridad física. UN 49 - السيدة كارترايت: أعربت عن قلقها إزاء ما يبدو من عدم وجود سياسة تشريعية متسقة لتعزيز مساواة النساء بالرجال في الهند وحماية حقوقهن وسلامتهن الجسدية.
    Además, en la mayoría de los países la igualdad de la mujer en los medios de difusión se ve entorpecida sistemáticamente por actitudes, creencias y prácticas culturales discriminatorias profundamente arraigadas en las sociedades patriarcales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مساواة النساء في وسائط الإعلام تحدها، المواقف والمعتقدات والممارسات الثقافية التمييزية العميقة في المجتمعات الأبوية في معظم البلدان باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد