ويكيبيديا

    "la igualdad de oportunidades en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكافؤ فرص
        
    • المساواة في فرص
        
    • تكافؤ الفرص في مجال
        
    • التكافؤ في فرص
        
    • بتكافؤ الفرص في
        
    • تساوي الفرص في
        
    • التكافؤ في الفرص في مجال
        
    • المساواة في الفرص في مجال
        
    • الفرص المتكافئة في
        
    • تكافؤ الفرص فيما يتعلق
        
    • بتكافؤ فرص
        
    • تحقيق تكافؤ الفرص في
        
    • وتكافؤ الفرص في
        
    • تكافؤ الفرص ضمن
        
    • تكافؤ الفرص على
        
    establecer un sistema cultural-educativo que asegure el desarrollo personal e integral, y garantice a los salvadoreños la igualdad de oportunidades en el acceso al mismo; UN إنشاء نظام ثقافي وتعليمي يوفر النماء الفردي الشامل، ويضمن تكافؤ فرص حصول كافة مواطني السلفادور على التعليم؛
    La Ley de empleo y servicios de formación de 1990 garantiza la igualdad de oportunidades en el empleo y la formación. UN ويكفل قانون خدمات التوظيف والتدريب لعام 1990 تكافؤ فرص التوظيف والتدريب.
    50. El principio de la igualdad de oportunidades en el empleo en las Naciones Unidas emana del párrafo 3 del Artículo 101 y del Artículo 8 de la Carta. UN ٥٠ - ومبدأ تكافؤ فرص الاستخدام في اﻷمم المتحدة مستمد من الفقرة ٣ من المادة ١٠١ والمادة ٨ من الميثاق.
    Asimismo, se estableció un grupo de trabajo para fomentar la igualdad de oportunidades en el empleo. UN وتم تشكيل فريق عامل لتحقيق المساواة في فرص العمل.
    Las partes en un contrato laboral deben cooperar para alcanzar la igualdad de oportunidades en el empleo. UN ويتعين على أطراف سوق العمل التعاون من أجل تحقيق تكافؤ الفرص في مجال العمل.
    C. Medidas para asegurar la igualdad de oportunidades en el empleo 38 UN جيم - اجراءات ضمان التكافؤ في فرص العمل
    Ello sería incompatible con el Artículo 8 de la Carta, que establece la igualdad de oportunidades en el empleo en las Naciones Unidas. UN وذلك يتعارض مع المادة ٨ من الميثاق، التي تقضي بتكافؤ الفرص في العمل لدى اﻷمم المتحدة.
    El Comité observó además que, a pesar de la introducción de la Ley sobre la igualdad de oportunidades en el Empleo, la discriminación individual continuaba. UN ٦٣٢- كذلك، لاحظت اللجنة أنه على الرغم من إصدار قانون تكافؤ فرص العمل لا تزال ممارسة التمييز مستمرة في شكل حالات فردية.
    En 1991 estableció un Trust para la igualdad de oportunidades en el Empleo, ideado para promover la igualdad de oportunidades en el empleo con un buen sistema de gestión comercial. UN وفي ١٩٩١، أنشأت صندوقا استئمانيا لتكافؤ فرص العمل، الهدف منه هو تشجيع تكافؤ فرص العمل كشكل من أشكال اﻹدارة السليمة لﻷعمال.
    El Gobierno también ha establecido un fondo para la igualdad de oportunidades en el Empleo, que facilita financiación sobre la base de licitaciones públicas para proyectos en que los empleadores del sector privado promuevan prácticas de igualdad en el empleo. UN وأنشأت الحكومة أيضا صندوقا لتكافؤ فرص العمل، يتيح اﻷموال على أساس العطاءات التنافسية للمشاريع لتشجيع أصحاب العمل في القطاع الخاص على اتباع الممارسات التي تحقق تكافؤ فرص العمل.
    El Comité observó además que, a pesar de la introducción de la Ley sobre la igualdad de oportunidades en el Empleo, la discriminación individual continuaba. UN ٦٣٢- كذلك، لاحظت اللجنة أنه على الرغم من إصدار قانون تكافؤ فرص العمل لا تزال ممارسة التمييز مستمرة في شكل حالات فردية.
    La discriminación contra los homosexuales en el lugar de trabajo está explícitamente prohibida en virtud de la Ley sobre la igualdad de oportunidades en el empleo, y otras formas de discriminación están prohibidas con arreglo a la Ley básica sobre la dignidad y la libertad humanas. UN وإن التمييز ضد اللواطيين في أماكن العمل محظور صراحة بموجب قانون تكافؤ فرص العمل، وإن اﻷشكال اﻷخرى من التمييز محظورة بموجب القانون اﻷساسي الخاص بكرامة اﻹنسان وحريته.
    El objetivo principal del Fondo Fiduciario es promover la igualdad de oportunidades en el empleo como una buena práctica de gestión. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الصندوق الاستئماني في دعم المساواة في فرص العمل كممارسات إدارية سليمة.
    Estas directrices tienen por objeto corregir las prácticas discriminatorias en la selección y en la contratación y garantizar la igualdad de oportunidades en el empleo. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى معالجة الممارسات التمييزية في الاختيار والتعيين وفي ضمان المساواة في فرص التوظف.
    Es preciso redoblar esfuerzos, especialmente habida cuenta de la importancia fundamental de la igualdad de oportunidades en el ámbito de la educación. UN وقد أشير إلى مضاعفة الجهود، سيما وأن المساواة في فرص التعليم هامة.
    El Gobierno es consciente de la contribución que estos servicios pueden hacer para promover la igualdad de oportunidades en el empleo. UN وتدرك الحكومة ما يمكن أن تقدمه رعاية اﻷطفال من مساهمة في تعزيز تكافؤ الفرص في مجال العمل .
    Para lograr la igualdad de oportunidades en el empleo, aún había que resolver los conflictos de intereses entre la vida familiar y laboral. UN 371 - وأفادت الممثلة أنه في سبيل تحقيق التكافؤ في فرص العمل، لا بد من حل التضارب القائم بين مصلحة الحياة الأسرية ومصلحة العمل.
    :: El otorgamiento de nuevas atribuciones a la Comisión para la igualdad de oportunidades en el Trabajo y el Empleo. UN :: منح صفات جديدة للجنة المعنية بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف.
    - Congreso sobre la igualdad de oportunidades en el desarrollo y el empleo, celebrado en Komotini los días 22 y 23 de marzo de 1994. UN - تنظيم مؤتمر في كوموتيني يومي ٢٢ و ٣٢ آذار/مارس ٤٩٩١ حول موضوع " تساوي الفرص في التنمية والعمالة " .
    Como se indica en el primer informe de Irlanda, la Agencia para la Igualdad en el Empleo publicó un Código de Prácticas sobre la igualdad de oportunidades en el empleo, que se actualizó en 1991 y de nuevo en 1994, en una edición para el sector de la educación profesional. UN كما ذكر في تقرير ايرلندا اﻷول نشرت ادارة المساواة في العمل مدونة ممارسات بشأن التكافؤ في الفرص في مجال العمل ، حدّثت في عام ١٩٩١ وبعد ذلك في عام ٤٩٩١ ، في طبعه لقطاع التعليم المهني .
    Está prohibida toda forma de discriminación, traba, sesgo o negativa a contratar por razón de origen étnico, raza, color de piel, sexo, edad, religión, convicción política, lugar de nacimiento, origen extranjero u origen social que socave la igualdad de oportunidades en el ámbito del empleo. UN ويحظر أي شكل من أشكال التمييز أو العرقلة أو التحيُّز أو الرفض للتعيين على أساس الأصل الإثني أو العنصر أو لون البشرة أو نوع الجنس أو العمر أو الديانة أو المعتقد السياسي أو مكان الميلاد أو الأصل الأجنبي أو الخلفية الاجتماعية يؤدي إلى عدم المساواة في الفرص في مجال العمل.
    Políticas de promoción de la igualdad de oportunidades en el sector del empleo UN السياسات المتبعة لتعزيز الفرص المتكافئة في قطاع العمالة
    El objetivo de reducir la pobreza sólo puede alcanzarse promoviendo el derecho a la igualdad de oportunidades en el acceso a la educación, la atención sanitaria, la protección social y otros aspectos del bienestar social. UN 56 - ولا يمكن تحقيق الهدف المتمثل في الحد من الفقر إلا بتعزيز الحق في تكافؤ الفرص فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية والأبعاد الأخرى للرفاه الاجتماعي.
    En el proceso de denuncias relacionadas con la igualdad de oportunidades en el empleo, la medida más importante es recurrir en primer lugar a un sistema de mediación o solución del conflicto que, en la actualidad, es obligatorio antes de emprender los procesos de investigación. UN وفي عملية الشكاوى المتعلقة بتكافؤ فرص العمالة، تتمثل أهم الخطوات في صيغة الحل البديل للمنازعات أو الوساطة، وهو ما أصبح الآن إلزاميا، قبل الانتقال إلى عمليات التحقيق.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades ha planificado una reunión sobre el tema de la medicina de género y la igualdad de oportunidades en el trabajo. UN وأعد مكتب تكافؤ الفرص اجتماعا حول موضوع الأدوية الجنسانية وتكافؤ الفرص في أماكن العمل.
    2. Prioridades normativas en lo relativo a la igualdad de oportunidades en el contexto del desarrollo UN 2 - أولويات العمل في مجال السياسة العامة لتحقيق تكافؤ الفرص ضمن سياق التنمية
    En consecuencia, el derecho al desarrollo se fundamenta en la igualdad de oportunidades en el plano nacional. UN ومن ثم، فإن الحق في التنمية يدور حول تكافؤ الفرص على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد