ويكيبيديا

    "la igualdad del hombre y la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة بين الرجل والمرأة
        
    • بالمساواة بين الجنسين
        
    • المساواة بين المرأة والرجل
        
    • بالمساواة بين الرجل والمرأة
        
    • المساواة بين الرجال والنساء
        
    • على المساواة بين الجنسين
        
    • الإنصاف بين الجنسين
        
    • إلى المساواة بين الجنسين
        
    • المساواة بين الجنسين يتعرض
        
    • المساواة بين النساء والرجال
        
    • كفالة المساواة للرجل والمرأة
        
    • للمساواة بين الرجل والمرأة
        
    • دور الجنسين
        
    • تساوي الرجل والمرأة
        
    • بالمساواة بين الرجال والنساء
        
    Las sucesivas Constituciones de Myanmar han protegido la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN تحمي دساتير ميانمار المتعاقبة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Como resultado del proyecto, se especificó la gama de temas que serían regulados por una ley sobre la igualdad del hombre y la mujer. UN ونتيجة للمشروع، تحددت طائفة من المواضيع التي يتعين تنظيمها بقانون بشأن المساواة بين الرجل والمرأة.
    La Junta de Apelaciones sobre la igualdad del hombre y la mujer y los convenios colectivos UN مجلس الطعون المعني بالمساواة بين الجنسين والإتفاقات الجماعية
    Tienen que estar en consonancia con las normas culturales prevalentes y promover al mismo tiempo la incorporación del género y la igualdad del hombre y la mujer. UN وينبغي أن تراعي المعايير الثقافية السائدة مع العمل في الوقت نفسه على النهوض بإدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Un ejemplo de ello es el artículo 15, por el que se estipula la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN والمثال على ذلك هو المادة 15، التي تقضي بالمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Francia ha hecho de la igualdad del hombre y la mujer uno de los pilares de la renovación de su vida pública. UN وفرنسا جعلت المساواة بين الرجال والنساء أحد أركان تجديد حياتها العامة.
    Desde 1998, las medidas encaminadas a promover la igualdad del hombre y la mujer forman parte del plan de acción del Gobierno. UN ومنذ عام 1998، تمثل التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة جزءا من خطة عمل الحكومة.
    La Constitución y las leyes congoleñas garantizan la igualdad del hombre y la mujer. UN الدستور الكونغولي والنصوص التشريعية تكفل المساواة بين الرجل والمرأة.
    Todos estos textos legales garantizan explícitamente la igualdad del hombre y la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. UN وجميع هذه النصوص تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والخاصة.
    2) Leyes aprobadas para instituir el principio de la igualdad del hombre y la mujer UN القوانين المعتمدة التي ترمز إلى المساواة بين الرجل والمرأة
    la igualdad del hombre y la mujer ante la ley está garantizada en virtud de la Ley Fundamental de Gobierno. UN ويضمن القانون الأساسي للحكم المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    La oradora señala que, una vez modificada la Ley sobre la igualdad del hombre y la mujer, es necesario presentar informes relativos a sus efectos prácticos. UN وأشارت إلى أن القانون المعدل الخاص بالمساواة بين الجنسين سوف يتطلب الآن تقارير عن الآثار العملية.
    El Gobierno y el Ombudsman para la igualdad del hombre y la mujer estaban adoptando medidas conjuntas para informar al público más a fondo sobre los derechos de la mujer con arreglo a la ley. UN وتقوم الحكومة وأمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين باتخاذ اجراءات مشتركة ﻹطلاع الجمهور، على نحو أشمل، على حقوق المرأة في ظل القانون.
    Se esperaba que los empleadores realizaran una encuesta anual que indicara la situación con respecto a la igualdad del hombre y la mujer e hicieran planes concretos para la promoción de la igualdad del hombre y la mujer para el siguiente año. UN ومن المنتظر أن يجري أرباب العمل دراسات استقصائية سنوية تبين الحالة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وأن يضعوا خططا محددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في السنة التالية.
    la igualdad del hombre y la mujer es un objetivo primordial de la política danesa. UN المساواة بين المرأة والرجل من الأهداف المهيمنة في السياسة الدانمركية.
    Tradicionalmente, desde hace mucho tiempo las organizaciones no gubernamentales de Dinamarca participan activamente en la tarea de lograr la igualdad del hombre y la mujer y combatir la discriminación y los estereotipos basados en el género. UN جرت التقاليد في الدانمرك منذ أمد طويل على اضطلاع المنظمات غير الحكومية بدور بالغ النشاط في الأعمال المتعلقة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل ومكافحة التمييز على أساس جنس الشخص والقوالب النمطية.
    Aunque los textos legales fundamentales reconocen la igualdad del hombre y la mujer, la costumbre proclama la superioridad de aquél sobre ésta. UN وتعترف النصوص الأساسية بالمساواة بين الرجل والمرأة في حين يعلن العرف تفوق الرجل على المرأة.
    En la actualidad, es posible hablar de cuestiones como la tolerancia o la igualdad del hombre y la mujer. UN والآن أصبح من الممكن الاهتمام بمسائل مثل التسامح أو المساواة بين الرجال والنساء.
    Habrá que insistir aun más en la igualdad del hombre y la mujer, en particular por lo que se refiere a la división del trabajo. UN وإنه يجب زيادة التركيز على المساواة بين الجنسين ولا سيما في تقسيم العمل.
    Al mismo tiempo, esa política puede utilizarse asimismo como instrumento para promover la igualdad del hombre y la mujer y el bienestar, ya que contribuye a abrir mercados para todos los sectores de la población. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أيضاً استخدام سياسات المنافسة كأداة لتحقيق الإنصاف بين الجنسين والرفاهية، لأنها تساعد على فتح الأسواق أمام جميع فئات السكان.
    La HKFWC también ha tomado parte en actividades de educación y capacitación de sensibilización destinadas a promover la incorporación de una perspectiva de género y la igualdad del hombre y la mujer. UN ويشارك الاتحاد أيضا في التثقيف والتدريب فيما يتعلق بمراعاة نوع الجنس بغية تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والدعوة إلى المساواة بين الجنسين.
    La representante respondió que, con arreglo a la Ley sobre la igualdad del hombre y la mujer, toda persona que intencionadamente o por negligencia violara sus disposiciones estaba obligada a indemnizar de acuerdo con las normas sobre indemnización ordinaria. UN فأجابت الممثلة، بقولها إنه وفقا لقانون المساواة بين الجنسين يتعرض أي شخص ينتهك أحكام القانون عن قصد أو إهمال لدفع تعويضات وفقا للقواعد المتعلقة بالتعويض العادي.
    Es importante conocer la situación concreta de cada persona y garantizar la igualdad del hombre y la mujer. UN ومن المهم الوقوف على الحالة التي ينفرد بها كل شخص، وكفالة المساواة بين النساء والرجال.
    Se sigue considerando que el tema de la igualdad del hombre y la mujer constituye un problema fundamentalmente femenino. UN ولا تزال مسألة كفالة المساواة للرجل والمرأة تعتبر مشكلة نسائية بالدرجة الأولى.
    La Constitución de la República de Namibia prevé una firme protección para la igualdad del hombre y la mujer en cuestiones relativas al matrimonio. UN يكفل دستور ناميبيا حماية قوية للمساواة بين الرجل والمرأة في الشؤون المتعلقة بالزواج.
    En consecuencia, el Gobierno, por conducto de la División de la igualdad del hombre y la mujer en el Desarrollo, ha preparado el Proyecto de Política Nacional sobre el Género. UN ومن ثم ﻷن الحكومة وضعت من خلال شعبة دور الجنسين في التنمية مشروع سياسة وطنية لشؤون الجنسين.
    266. Como ya se ha mencionado en las páginas anteriores, tanto en la Ley Fundamental que rigió el período de transición como en la Constitución del 04/06/2003 actualmente en vigor se establece la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN 266 - ورد في الصفحات السابقة أن تساوي الرجل والمرأة أمام القانون مكرس في القانون الأساسي الذي حكم الفترة الانتقالية، وكذلك في دستور 4 حزيران/يونيه 2003 الساري حاليا.
    298. Madagascar reconoce la igualdad del hombre y la mujer en materia de representación de Madagascar en el plano internacional. UN 298 - ومن ثم، فإن مدغشقر تعترف بالمساواة بين الرجال والنساء في مجال تمثيل البلد على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد