En la ley y el plan se preveía la reestructuración de la Comisión para la Igualdad de los Derechos de la Mujer y la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo. | UN | ويرمي القانون والخطة إلى إعادة هيكلة لجنة المساواة وحقوق المرأة، ولجنة المساواة في العمل والتوظيف. |
En la ley y el plan se preveía la reestructuración de la Comisión para la Igualdad de los Derechos de la Mujer y la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo. | UN | ويرمي القانون والخطة إلى إعادة هيكلة لجنة المساواة وحقوق المرأة، ولجنة المساواة في العمل والتوظيف. |
La Oficina trabaja en estrecha cooperación con la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer (CIDM) y la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo (CITE). | UN | ويعمل هذا المكتب بالتعاون المباشر مع لجنة المساواة وحقوق المرأة ولجنة المساواة في العمل والتوظيف. |
Fuente: Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo, 2007. | UN | المصدر: اللجنة المعنية بالمساواة في العمل والتوظيف، 2007 |
El Programa de Igualdad del Gobierno hace particular hincapié en la Igualdad en el Trabajo. | UN | ويؤكد برنامج المساواة الحكومي بصفة خاصة على المساواة في العمل. |
:: De la igualdad en la escuela a la igualdad en el trabajo: progresos y desigualdades en la educación, elección de los estudios, elección del trabajo; | UN | :: من المساواة في المدرسة إلى المساواة في العمل: أوجه التقدم وعدم المساواة في التعليم، واختيار الدراسات، واختيار العمل؛ |
Consultas previas obligatorias a la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo | UN | استشارات إلزامية مسبقة للجنة المساواة في العمل والتوظيف |
En 2012, la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo emitió 265 dictámenes. | UN | وفي عام 2012، أصدرت لجنة المساواة في العمل والعمالة 265 فتوى قانونية. |
Además, ciertos organismos existentes, como la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo, tenían la potestad de recibir quejas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمكنت الهيئات القائمة، مثل لجنة المساواة في العمل والعمالة، من تلقي الشكاوى. |
La Ley sobre la Igualdad en el Trabajo (Nº 903) fue promulgada en 1977. La Cámara de Diputados está examinando proyectos de ley para promover a las mujeres jefes de empresa y sus méritos profesionales. | UN | وقد تم سﱢن قانون المساواة في العمل رقم ٩٠٣ في عام ١٩٧٧، ويضطلع المجلس النيابي بمناقشة مشروع قانون لرفع المرأة إلى رئاسة المشاريع وبشأن قيمتها المهنية. |
La igualdad de los hombres y las mujeres está debidamente protegida en la legislación, en primer lugar por la Constitución, que garantiza la prohibición de la discriminación y la Igualdad en el Trabajo. | UN | وقال إن المساواة بين الرجال والنساء مكفولة على النحو الواجب بحكم القانون، وفي المحل اﻷول من جانب الدستور الذي يضمن منع التمييز، ويكفل المساواة في العمل. |
Habida cuenta de que la ley exige que se garantice la Igualdad en el Trabajo y se organice del trabajo de forma racional en todo el país, no existen situaciones en las que algunos grupos, regiones o zonas concretas tengan condiciones de empleo particularmente perjudiciales o desfavorables. | UN | وبموجب الشرط القانوني لتأمين المساواة في العمل ولتنظيم العمل بشكل موضوعي على نطاق وطني، لا توجد ظاهرة ظروف العمل الحساسة أو غير المؤاتية بشكل خاص فيما يخص جماعات أو أقاليم أو مجالات معينة. |
- Seminarios para los comisionados para la igualdad titulados " la Igualdad en el Trabajo " , " Los géneros que trabajan " (Renania - Palatinado) | UN | حلقات دراسية من أجل مأموري المساواة بعنوان " المساواة في العمل " ، " العمل حسب نوع الجنس " (راينلاند - بالاتينيت) |
38. Mejorar las condiciones laborales y lograr la Igualdad en el Trabajo deben ser objetivos importantes. | UN | 38- ينبغي أن يشكل تحسين ظروف العمل وضمان المساواة في العمل هدفين رئيسيين. |
El segundo mecanismo nacional, la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo (CITE), se estableció en 1979. | UN | 36- والآلية الوطنية الثانية، وهي لجنة المساواة في العمل والتوظيف، أنشئت في عام 1979. |
Otros elementos importantes del programa son el desarrollo de la Igualdad en el Trabajo y la prevención de la violencia contra la mujer y de la violencia en la pareja. | UN | وتتضمن المواضيع الكبرى الأخرى في البرنامج أموراً منها زيادة المساواة في العمل ومنع ممارسة العنف ضد المرأة ومنع شريك الحياة الحميمية من ممارسة العنف. |
Además, en los casos en que el empleador de una mujer embarazada, parturienta o madre lactante desee rescindir el contrato y ello está permitido por la ley, debe obtener previamente la opinión favorable de la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo, de conformidad con la que dispone el artículo 18 de la Ley sobre la protección de la maternidad y la paternidad. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه في الحالات التي يكون فيها الإنهاء القانوني لعقد العمل مسموحا به، ويرغب فيه رب عمل المرأة الحامل أو النفساء أو المرضع، يلزم أن تعطي اللجنة المعنية بالمساواة في العمل والتوظيف رأيا مؤيدا على النحو الذي نصت عليه المادة 18 من قانون حماية الأمومة والأبوة. |
En 2009, la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo trabajó con tres empresas estatales para elaborar un diagnóstico de la situación de esas empresas desde el punto de vista de la igualdad de género. | UN | 64 - وفي عام 2009، عملت اللجنة المعنيَّة بالمساواة في العمل والتوظيف مع ثلاث مؤسسات تمتلكها الدولة بهدف إعداد تشخيص لحالة المساواة بين الجنسين في تلك المؤسسات. |
Esa ley revisada reforzó la protección contra el despido de las trabajadoras embarazadas y las madres que acaban de dar a luz, en particular prescribiendo la nulidad del despido de una mujer en cualquiera de esas circunstancias sin la opinión favorable de la Comisión para la Igualdad en el Trabajo y el Empleo. | UN | وقد عزز هذا القانون المنقح الحماية من فصل العاملات الحوامل والأمهات حديثا، وعلى سبيل المثال بالنص على بطلان أي فصل للمرأة التي تمر بأحد هذه الظروف بدون الحصول على موافقة اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف. |
Se han llevado a cabo 40 campañas en los medios de comunicación para promover conceptos como la dignidad del trabajo en el hogar, la Igualdad en el Trabajo y en el hogar y el derecho de la mujer a decidir sobre el número y espaciamiento de sus hijos, y sobre la igualdad entre los géneros en las relaciones sociales. | UN | وتم إجراء 40 حملة إعلامية للتعريف بمفاهيم مثل كرامة العمل المنزلي، والمساواة في العمل وفي المنزل، وحق المرأة في أن يكون لها قرار يتعلق بعدد الأطفال والفترات التي تتراوح بين الولادات، والمساواة بين الجنسين في العلاقات الاجتماعية. |
478. Los empleadores estaban obligados a tomar medidas positivas para promover la igualdad en el lugar de trabajo. Las empresas con 10 empleados o más tenían que preparar un plan orientado a lograr la Igualdad en el Trabajo. | UN | ٨٧٤ - وأشارت الممثلة الى أنه يفرض على أصحاب العمل اتخاذ تدابير فعلية لتعزيز المساواة في مكان العمل: فيتعين على أصحاب العمل الذين يعمل لديهم ٠١ مستخدمين أو أكثر أن يضعوا خطة ﻷعمالهم تضمن تحقيق المساواة. |
Destacó los excelentes resultados de Sudáfrica en relación con la igualdad para la mujer, la Igualdad en el Trabajo, la educación y la seguridad alimentaria, así como las dificultades con que se encontraba en materia de salud. | UN | وأشارت فلسطين إلى الإنجازات الباهرة التي حققتها جنوب أفريقيا في تحقيق المساواة للنساء وتكافؤ فرص العمل والتعليم والأمن الغذائي، كما أشارت إلى التحديات التي تواجهها في مجال الصحة. |