:: desarrollan una política de comunicación interna que alienta la igualdad entre las mujeres y los hombres a todo nivel de las relaciones profesionales; | UN | ▫ استحداث سياسة للاتصال الداخلي تشجع المساواة بين المرأة والرجل على جميع أصعدة العلاقات المهنية؛ |
Por lo tanto, la promoción de la igualdad entre las mujeres y los hombres ocupa un lugar esencial en las actividades del Gobierno federal en todos los ámbitos de la política. | UN | وتشجيع المساواة بين المرأة والرجل يمثل بالتالي عنصرا ضروريا في أنشطة الحكومة الاتحادية بكافة المجالات السياسية. |
El cuidado durante todo el día es un importante instrumento en los esfuerzos por incrementar la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | تُعتبر التغطية الكاملة للرعاية النهارية أداة هامة في الجهود التي تُبذل لزيادة المساواة بين المرأة والرجل. |
La paz está inestricablemente vinculada a la igualdad entre las mujeres y los hombres y al desarrollo. | UN | ويرتبط السلام بشكل لا ينفصم بالمساواة بين المرأة والرجل والتنمية. |
Sírvanse proporcionar cualquier actualización adicional sobre la labor de la Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para la igualdad entre las mujeres y los Hombres. | UN | ويرجى ذكر أي تحديث إضافي لعمل مكتب المفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل. |
v) Medidas para alcanzar la igualdad entre las mujeres y los hombres | UN | الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة بين النساء والرجال |
la igualdad entre las mujeres y los hombres ante el matrimonio en la práctica | UN | مساواة المرأة بالرجل في الزواج من الناحية العملية |
Los gobiernos deben velar por la igualdad entre las mujeres y los hombres en sus políticas relativas a las mujeres migrantes. | UN | 28 - يتعين أن تعمل الحكومات على كفالة المساواة بين المرأة والرجل فيما تنتهجه من سياسات إزاء المهاجرات. |
4. Promoción de la igualdad entre las mujeres y los hombres | UN | المادة 4: تعزيز المساواة بين المرأة والرجل |
Para una educación de calidad y no sexista, las organizaciones Femmes Solidaires y Regards de Femmes reafirman que la igualdad entre las mujeres y los hombres es un derecho fundamental que tienen todas las mujeres del mundo. | UN | تعيد المنظمة نظرات نسائية التأكيد على أن المساواة بين المرأة والرجل هو حق أساسي لجميع نساء العالم. |
Chile tiene previsto incorporar el principio de la igualdad entre las mujeres y los hombres en los artículos 1 y 9 de su Constitución y el Ecuador tiene previsto reformar la suya para ponerla en consonancia con las obligaciones internacionales que ha contraído en materia de derechos humanos. | UN | وتعتزم شيلي أن تدرج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في المادتين اﻷولى والتاسعة من دستورها، في حين تنوي اﻹكوادور تعديل دستورها وفق التزاماتها الدولية بحقوق اﻹنسان. |
la igualdad entre las mujeres y los hombres no es sólo una cuestión de derechos humanos, de derechos de la mujer o una cuestión de justicia social; es una exigencia para el desarrollo de toda persona humana y para la evolución de toda sociedad. | UN | إن المساواة بين المرأة والرجل ليست مسألة تتعلق بحقوق الانسان، أو بحقوق المرأة، أو بمسألة العدالة الاجتماعية فحسب، بل تعتبر أيضا مطلبا لازما للتنمية البشرية ولتطوير كل المجتمعات. |
El Comité observa que el gran territorio y la diversidad de China plantean problemas especiales para la realización de la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | ٢٧٦ - تلاحظ اللجنة أن مساحات الصين الشاسعة وأقاليمها المتنوعة تطرح تحديات خاصة في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
El Comité observa que el gran territorio y la diversidad de China plantean problemas especiales para la realización de la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | ٢٧٦ - تلاحظ اللجنة أن مساحات الصين الشاسعة وأقاليمها المتنوعة تطرح تحديات خاصة في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
:: vigilar el cumplimiento de la legislación sobre la igualdad entre las mujeres y los hombres en los organismos especializados de la administración central; | UN | :: رصد التقيد بالتشريع المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في نطاق السلطات العامة المركزية المتخصصة؛ |
La iniciativa se ha presentado en un folleto que sirve de instrumento de sensibilización sobre la igualdad entre las mujeres y los hombres en los establecimientos educativos. | UN | وكان هذا العمل موضوع كتيب هو بمثابة أداة للتوعية بالمساواة بين المرأة والرجل في المدارس. |
La Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para la igualdad entre las mujeres y los Hombres también implementó dos proyectos: | UN | كما أنجز المفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل مشروعين، هما: |
Los párrafos 56 a 58 del sexto informe periódico describen algunas de las iniciativas emprendidas por el Plenipotenciario del Gobierno para la igualdad entre las mujeres y los Hombres desde 2001 para abordar los estereotipos de género. | UN | وتبيِّن الفقرات 56 إلى 58 من التقرير الدوري السادس بعض المبادرات التي اضطلع بها المفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل منذ عام 2001 للتصدي للقوالب الجنسانية. |
En el caso de los programas de fomento, se concede la ayuda a organizaciones, públicas o privadas, que organizan programas encaminados a alcanzar la igualdad entre las mujeres y los hombres en la vida profesional. | UN | وفي حالة البرامج التشجيعية، تمنح المساعدة لمنظمات عامة أو خاصة تضع برامج تهدف إلى تحقيق المساواة بين النساء والرجال في الحياة المهنية. |
la igualdad entre las mujeres y los hombres ante la ley | UN | مساواة المرأة بالرجل أمام القانون |
Sírvanse proporcionar cualquier actualización adicional sobre la labor de la Oficina de la Plenipotenciaria del Gobierno para la igualdad entre las mujeres y los Hombres. | UN | ويرجى تقديم أي تحديث إضافي لعمل مكتب المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز المرأة والرجل. |
La paz está indisolublemente unida a la igualdad entre las mujeres y los hombres y al desarrollo. | UN | ويرتبط السلام ارتباطا لا انفصام له بالمساواة بين النساء والرجال وبالتنمية. |
El Comité encomia al Gobierno por haber creado un marco constitucional y legislativo amplio para lograr la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | ١٨٢ - تشيد اللجنة بالحكومة لقيامها بإنشاء إطار دستوري وتشريعي شامل تحقيقا للمساواة بين المرأة والرجل. |