ويكيبيديا

    "la imagen pública de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصورة العامة
        
    • الوجه العمومي
        
    • بالصورة العامة
        
    Alentando al Secretario General para que elabore un plan concreto encaminado a seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    La Oficina forma parte de la Secretaría y por consiguiente debe contribuir positivamente a mejorar la imagen pública de las Naciones Unidas. UN وقال إن المكتب جزء لا يتجزأ من اﻷمانة العامة، ومن ثم ينبغي له أن يسهم إسهاما إيجابيا بتحسين الصورة العامة لﻷمم المتحدة.
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Mientras atravesamos este proceso, hay que tener el máximo cuidado de evitar que los debates afecten de manera negativa a la imagen pública de las Naciones Unidas. UN وعندما نسير في هذه العملية ينبغي الاهتمام بأقصى درجة بمنع التأثير السلبي للمناقشات على الصورة العامة للمنظمة.
    Suiza comenzó a colaborar con los medios de comunicación para mejorar la imagen pública de las dirigentes. UN وبدأت سويسرا العمل مع وسائط الإعلام لتحسين الصورة العامة عن النساء القائدات.
    la imagen pública de los dirigentes está más íntimamente relacionada con su origen étnico que con la solidez de su política. UN وترتبط الصورة العامة للقيادات ارتباطا وثيقا بخلفيتهم الإثنية لا بسلامة سياساتهم.
    La adopción en las primeras etapas de alguna decisión resuelta también afectaría muy positivamente a la imagen pública de la autoridad encargada de la competencia. UN كما أن اتخاذ قرار قوي مبكّر سيُحدِث تأثيراً قوياً على الصورة العامة لسلطة المنافسة.
    Los centros de información de las Naciones Unidas, que trabajan en 48 idiomas y mantienen sitios web en 29, también son cruciales para mejorar la imagen pública de la Organización, especialmente en los países en desarrollo. UN وتُعد مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي تستخدم 48 لغة ولها مواقع على الشبكة العالمية تستخدم 29 لغة، مهمة للغاية أيضا في تعزيز الصورة العامة للمنظمة، ولا سيما في البلدان النامية.
    La participación activa de las mujeres de todas las edades y antecedentes sociales en manifestaciones y enfrentamientos con el ejército contribuyó a introducir un cambio en la imagen pública de la mujer. UN على أن المشاركة النشيطة للنساء من جميع اﻷعمار والخلفيات الاجتماعية في المظاهرات والمواجهات مع الجيش ساهمت في تغيير الصورة العامة المستقرة عن المرأة.
    La mayoría de las delegaciones afirmaron que los empeños por mejorar la imagen pública de las Naciones Unidas eran decisivos y que los funcionarios superiores deberían participar positivamente en este sentido. UN وذكرت غالبية الوفود أن الجهود التي تبذل من أجل تحسين الصورة العامة لﻷمم المتحدة لها أهمية بالغة وأنه ينبغي أن يشترك كبار المسؤولين اشتراكا إيجابيا من هذه الناحية.
    La estrategia consiste en promover eficazmente la imagen pública de la Organización y estimular el desarrollo de una concepción unificada de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    La estrategia consiste en promover eficazmente la imagen pública de la Organización y estimular el desarrollo de una concepción unificada de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    La estrategia consiste en promover eficazmente la imagen pública de la Organización y estimular el desarrollo de una concepción unificada de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وتتمثل الاستراتيجية في معالجة الصورة العامة للمنظمة بشكل فعال، والحفز على تكوين رؤية موحدة لما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال.
    En 2004, el Departamento concertó un acuerdo con una empresa textil para la donación de los uniformes de los guías, lo cual permitió mejorar la imagen pública de este grupo dinámico y muy visible de funcionarios. UN ففي عام 2004، توصلت الإدارة إلى اتفاق مع شركة ملابس على التبرع بأزياء لمرشدي الجولات مما مكنها من زيادة تحسين الصورة العامة لهذه الفئة من موظفي الإدارة التي تتميز بديناميتها وبكونها ظاهرة بشكل كبير.
    Esos centros también impulsan la imagen pública de las Naciones Unidas, por lo que su delegación insta al Departamento a que vele por que se atienda plenamente a sus necesidades en materia de recursos técnicos y humanos. UN وأضاف قائلاً إن تلك المراكز أبرزت أيضاً الصورة العامة للأمم المتحدة، وبالتالي فإن وفده يحثّ الإدارة على أن تضمن توفير احتياجاتها من الموارد التقنية والبشرية بشكل كامل.
    Sólo si se contrarresta eficazmente la información errónea sobre el trabajo de las Naciones Unidas, podrán el Departamento y su red de centros de información mejorar la imagen pública de la Organización. UN وأشار إلى أنه لن يكون في مقدور الإدارة وشبكة مراكز الإعلام التابعة لها أن تحسِّن الصورة العامة للمنظمة إلاّ بالرد الفعَّال على حملات التضليل الإعلامي التي تُشَّن على أعمال الأمم المتحدة.
    En 2005 el Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales afirmó que seguían siendo limitados los efectos de las medidas de sensibilización adoptadas para mejorar la imagen pública de los romaníes y alentar una actitud más positiva hacia esta comunidad en la sociedad. UN وفي عام 2005، ذكرت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا أن تدابير زيادة الوعي المتخذة لتحسين الصورة العامة لطائفة الروما وللتشجيع على معاملتهم بطريقة أكثر إيجابية في إطار المجتمع لا تزال محدودة التأثير.
    El uso de normas éticas para las empresas por los defensores indígenas también ha resultado ser eficaz en algunos casos por la repercusión en la imagen pública de las empresas. UN وقد أثبت استخدام المعايير الأخلاقية للشركات من قبل مناصري الشعوب الأصلية، نجاحه في بعض الحالات نتيجة تأثيره على الصورة العامة للشركة.
    A la Comisión le habría gustado también ver en el examen de la gestión alguna referencia a las observaciones y recomendaciones del Grupo Independiente sobre la imagen pública de las Naciones Unidas y sus consecuencias para la seguridad. UN وكانت اللجنة تود أن يتضمن الاستعراض الإداري إشارة إلى تعليقات الفريق المستقل وتوصياته بشأن الصورة العامة للأمم المتحدة وآثارها على الأمن.
    No solo es la imagen pública de la UNCTAD, sino también uno de los medios más eficaces y eficientes en función de los costos de focalizar las actividades en grupos destinatarios de todo el mundo y motivarlos. UN فهو ليس الوجه العمومي للأونكتاد فحسب، وإنما أيضاً أحد أكثر الوسائط فعالية وكفاءة من حيث التكلفة في استهداف وإشراك فئات الجمهور في أنحاء العالم.
    Las empresas y sociedades que no respeten el derecho internacional humanitario afrontan unos costos considerables, entre otros el daño a la imagen pública de la empresa y la repercusión en las decisiones de los accionistas y el precio de las acciones, pudiendo traducirse en la responsabilidad penal de los empleados por los abusos de los derechos. UN 33 - وتُعَدّ التكاليف التي تتحملها الشركات والأعمال التجارية إزاء عدم احترام القانون الإنساني الدولي تكاليف لا يستهان بها بما في ذلك الإضرار بالصورة العامة للشركة وأثر ذلك على قرارات المساهمين وعلى أسعار الأسهم مما يمكن أن يفضي إلى أن يصبح المستخدمون مسؤولين جنائياً عن انتهاكات الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد