Limitaciones de personal durante la implantación del sistema de control de la ejecución financiera | UN | القيود في توفير الموظفين التي ووجهت أثناء تنفيذ نظام مراقبة الأداء المالي |
En el anexo III del presente informe se presentan datos adicionales sobre la implantación del sistema de GCI en esas esferas. | UN | وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير معلومات إضافية عن تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة في هذه المجالات. |
Está previsto que la recomendación se aplique en el contexto de la implantación del sistema de planificación de los recursos institucionales y el sistema de gestión de la identidad institucional. | UN | من المزمع تنفيذ التوصية في سياق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة ونظام إدارة الهوية في المنظمة. |
La Comisión prevé que la implantación del sistema de planificación de los recursos institucionales permitirá examinar en mayor detalle esos factores determinantes de los costos. | UN | وتتوقع اللجنة أيضاً أن يتيح تنفيذ النظام المركزي لتخطيط الموارد دراسة تلك العوامل المسببة للتكاليف بتفصيل أكبر. |
El nivel de recursos que se calcula serán necesarios hasta que termine la implantación del sistema en todos los lugares de destino se indica en los párrafos 7 a 32 del presente informe y en el anexo III. | UN | ويشار في الفقرات من ٧ إلى ٣٢ من هذا التقرير وفي المرفق الثالث إلى المستوى المقدر أن يلزم من الموارد إلى حين إنجاز تنفيذ النظام في جميع مراكز العمل. |
Esta recomendación está relacionada con la implantación del sistema informático de tesorería, que se habrá completado para agosto de 2007. | UN | وتتعلق هذه التوصية بتنفيذ نظام معلومات الخزانة المقرر إنجازه بحلول آب/أغسطس 2007. |
Con la implantación del sistema de información sobre inscripción de refugiados concluyó la fase I del proyecto de archivos de los refugiados palestinos. | UN | وقد شهد تنفيذ نظام معلومات تسجيل اللاجئين اختتام المرحلة الأولى من مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين. |
La Comisión también tendrá ante sí el informe del grupo de Amigos de la Presidencia sobre los obstáculos a la implantación del sistema de Cuentas Nacionales, 1993 (SCN 1993). | UN | وسيعرض على اللجنة أيضاً تقرير فريق أصدقاء الرئيس عن الحواجز التي تعيق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
Progreso en la implantación del sistema de gestión de la resiliencia institucional y en la aplicación de las recomendaciones del examen a posteriori de la tormenta Sandy | UN | التقدم المحرز في تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ والتوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي |
Atribuyó las demoras en los pagos a la implantación del sistema Umoja. | UN | وعزَت هذه البعثة التأخيرات في دفع الأموال إلى تنفيذ نظام أوموجا. |
El PNUD informó a la Junta de que ello se debía a que durante 2005 se había dado mayor prioridad a la implantación del sistema de planificación institucional de los recursos a nivel nacional. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن السبب في ذلك يعود إلى التأكيد بصورة كبيرة على تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات على الصعيد القطري خلال عام 2005. |
El UNFPA informó a la Junta de que debido a la implantación del sistema Atlas, ambas entidades habían acordado aplazar la finalización de los acuerdos sobre el nivel de los servicios. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس بأنه بسبب تنفيذ نظام أطلس، اتفق الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تأجيل الانتهاء من اتفاقات مستوى الخدمات. |
187. Se ha iniciado la implantación del sistema de vigilancia del desempeño relativo a los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia y se han organizado actividades de capacitación conexas. | UN | 187 - يجري العمل على تنفيذ نظام رصد الأداء فيما يتعلق بالالتزامات الأساسية إزاء الأطفال والتدريب ذي الصلة. |
Se propone que la implantación del sistema se extienda a lo largo de los bienios 2010-2011 y 2012-2013. | UN | ويُقترح أن يستغرق تنفيذ النظام فترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013. |
Insto al Gobierno del Iraq a dar seguimiento a esta cuestión y a garantizar que la implantación del sistema completo de medición del petróleo continúe según el calendario previsto en el plan de acción presentado al Consejo de Seguridad. | UN | وأهيب بحكومة العراق متابعة هذه المسألة وكفالة استمرار تنفيذ النظام الشامل لقياس النفط كما ورد في خطة العمل المحددة زمنيا المقدمة إلى مجلس الأمن. |
Se espera que la implantación del sistema finalice en 2012/13. | UN | ومن المنتظر الانتهاء من تنفيذ النظام في الفترة 2012/2013. |
34. Esta recomendación está relacionada con la implantación del sistema informático de tesorería, que se habrá completado para agosto de 2007. | UN | 34- تتعلق هذه التوصية بتنفيذ نظام معلومات الخزانة المقرر إنجازه بحلول آب/أغسطس 2007. |
Gracias a la implantación del sistema de leyes electorales, el pueblo coreano llegó a tener una firme garantía legal para ejercer plenamente sus derechos políticos con el poder en sus manos y gozar de la libertad. | UN | بإقامة نظام قوانين الانتخابات، صار الشعب الكوري يملك ضمانا قانونيا أكيدا للإمساك بسلطته بقوة في أيديه، وممارسة حقوقه السياسية بملء رغبته، والتمتع بحرياته. |
e) Continuar apoyando la implantación del sistema de gestión de talentos y su herramienta electrónica de apoyo, Inspira, sobre el terreno; | UN | (هـ) تقديم الدعم المستمر لتعميم نشر نظام إدارة المواهب وأداته الإلكترونية للدعم " إنسبيرا " Inspira في الميدان؛ |
El Departamento de Gestión, que incluye la mayoría de las oficinas encargadas del sistema de gestión de la resiliencia institucional, desempeña el papel principal en la implantación del sistema. | UN | 45 - وتقوم إدارة الشؤون الإدارية التي تضم غالبية المكاتب المسؤولة عن نظام إدارة المرونة في المنظمة بالدور القيادي في تنفيذ هذا النظام. |
:: Servicios por contrata: apoyo permanente. Se propone la suma de 126.700 dólares para que un proveedor preste servicios de apoyo de nivel 1 a los usuarios del sistema en la Sede y a los usuarios en operaciones de mantenimiento de la paz durante la implantación del sistema. | UN | :: الخدمات التعاقدية: الدعم المستمر - يقترح رصد مبلغ 700 126 دولار لمتعاقد واحد لتوفير الدعم من المستوى الأول لمستخدمي النظام في المقر وفي عمليات حفظ السلام خلال مرحلة نشره. |
En algunas organizaciones la implantación del sistema no es uniforme, pues solo se aplica a la sede, por lo que resulta difícil elaborar informes completos sobre el conjunto de la organización. | UN | ويفتقر ذلك التنفيذ إلى التوحيد في بعض المنظمات حيث لا يغطي تخطيط الموارد المؤسسية إلا المقر، وبالتالي ما زالت المنظمات تتبع نهجاً مجزأً في إعداد تقارير شاملة عن المنظمة بوجه عام. |
También se encarga de la prestación de asistencia para la implantación del sistema en los departamentos y oficinas de la Sede y las oficinas fuera de la Sede. | UN | وهي مسؤولة أيضاً عن تقديم المساعدة للإدارات والمكاتب الموجودة في المقر وخارج المقر، في تنفيذ ذلك النظام. |