ويكيبيديا

    "la importación de materiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استيراد مواد
        
    • استيراد المواد
        
    • واستيراد المواد
        
    • واستيراد مواد
        
    • إدخال المواد
        
    • باستيراد المواد
        
    • باستيراد مواد
        
    • لاستيراد مواد
        
    Los progresos se han visto limitados por el cierre prolongado de las fronteras y las limitaciones a la importación de materiales de construcción. UN وقد عاق مد فترة إغلاق الحدود إحراز تقدم في هذا المجال فحد من استيراد مواد البناء.
    la importación de materiales de construcción a la Franja de Gaza estaba prácticamente prohibida. UN 44 - ومنع استيراد مواد البناء إلى قطاع غزة منعاً شبه تام.
    la importación de materiales de construcción a la Franja de Gaza estaba prácticamente prohibida. UN 44 - ومنع استيراد مواد البناء إلى قطاع غزة منعاً شبه تام.
    También se planteó la cuestión de la importación de materiales pertinentes. UN وأثيرت أيضا مسألة استيراد المواد ذات الصلة.
    En 1992, el reclamante efectuó gastos en relación con la importación de materiales necesarios para el contrato. UN وفي عام 1992 تكبد صاحب المطالبة تكاليف استيراد المواد اللازمة للعقد الذي أعيد تنشيطه.
    Ese proyecto de tres años tiene el objetivo de establecer controles eficaces para la exportación y la importación de materiales nucleares y radiactivos en los puertos de entrada fijos de Mongolia al aumentar la capacidad técnica de los organismos de control fronterizo proporcionando equipos de detección altamente sensibles y actualizados. UN ويهدف مشروع الثلاث سنوات ذاك إلى إقرار ضوابط فعالة بشأن تصدير واستيراد المواد النووية والمواد المشعة الأخرى في نقاط الدخول إلى منغوليا وذلك بتعزيز القدرة التقنية لوكالات ضبط الحدود من خلال توفير أحدث أجهزة الكشف وأكثرها حساسية.
    Además, los gobiernos podrían estudiar la idea de prohibir la producción y la importación de materiales específicamente peligrosos, a menos que se puedan tomar suficientes medidas de precaución respecto a su uso, tratamiento o eliminación en sus países; UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تنظر الحكومات في فكرة حظر انتاج واستيراد مواد خطرة محددة، ما لم يكن بالوسع اتخاذ تدابير وقائية كافية بشأن استخدامها أو معالجتها أو التخلص منها في بلدان تلك الحكومات؛
    El OOPS no ha podido utilizar plenamente los 4.500 millones de dólares recibidos de los donantes para la reconstrucción de la Franja de Gaza, debido principalmente a las restricciones a la importación de materiales de construcción. UN ولم تتمكن الأونروا من أن تستخدم المبلغ الذي قدمته الجهات المانحة والبالغ 4.5 بليون دولار بالكامل لإعادة إعمار قطاع غزة نتيجة القيود المفروضة على استيراد مواد البناء في المقام الأول.
    Los retrasos en la aprobación de proyectos y las limitaciones impuestas a la importación de materiales de construcción hacen muy precarias las condiciones de vida. UN وقد تسبب التأخر في الموافقة على المشاريع والقيود المفروضة على استيراد مواد البناء في تدهور بالغ لظروف المعيشة.
    Por otra parte, el 14 de junio de 2007, se prohibió la importación de materiales de construcción y de otro tipo a la Franja de Gaza. UN واعتبار من 14 حزيران/يونيه 2007، حُظر، بشكل منفصل، استيراد مواد البناء وغيرها من المواد إلى غزة.
    Unas 280 escuelas y jardines de infantes fueron destruidos en un contexto de restricciones a la importación de materiales de construcción que hacía que muchos edificios escolares ya estuvieran gravemente dañados. UN فقد دُمر نحو 280 مدرسة ودار حضانة في ظل وضع تعني فيه القيود المفروضة على استيراد مواد البناء أن كثيراً من المباني المدرسية كانت من قبل بالفعل في حاجة شديدة إلى الإصلاح.
    Unas 280 escuelas y jardines de infantes fueron destruidos en un contexto de restricciones a la importación de materiales de construcción que hacía que muchos edificios escolares ya estuvieran gravemente dañados. UN فقد دُمر نحو 280 مدرسة ودار حضانة في ظل وضع أدت فيه القيود المفروضة على استيراد مواد البناء إلى جعل كثير من المباني المدرسية في حاجة شديدة إلى الإصلاح بالفعل.
    También está prohibida en Filipinas la importación de desechos peligrosos para su eliminación, al igual que la importación de materiales reciclables que contengan sustancias peligrosas, a menos que cumplan los requisitos establecidos por el Departamento del Medio Ambiente y Recursos Naturales, que coopera estrechamente con otros organismos competentes del Gobierno, como la Oficina de Aduanas. UN واستيراد النفايات الخطرة للتخلص منها محظور أيضاً في الفلبين، شأنه شأن استيراد المواد التي يمكن إعادة تدويرها والتي تتضمن مواد خطرة ما لم تمتثل للشروط التي حددتها مصلحة البيئة والموارد الطبيعية التي تتعاون في العمل تعاوناً وثيقاً مع الوكالات الحكومية اﻷخرى ذات الصلة مثل مكتب الجمارك.
    Israel ha destruido gran parte de la infraestructura construida por los donantes y continúa imponiendo restricciones a la importación de materiales muy necesarios para la reconstrucción. UN فقد دمرت إسرائيل الكثير من الهياكل الأساسية التي أقامها المانحون، وهي تواصل فرض القيود على استيراد المواد التي توجد حاجة ماسة إليها لأغراض التعمير.
    Dado que la importación de materiales es esencial para terminar el proyecto a tiempo, la Comisión ha seguido de cerca ese proceso. UN 9 - ونظرا لأن استيراد المواد أمر بالغ الأهمية لإنجاز المشروع في الوقت المناسب، ما برحت اللجنة تراقب العملية عن كثب.
    Pese a la adopción de estas medidas, los retrasos en la importación de materiales siguen representando un riesgo importante para la conclusión del proyecto en los plazos previstos y, en consecuencia, se está siguiendo de cerca el proceso de importación. UN وعلى الرغم من التدابير المذكورة أعلاه، لا يزال التأخر في استيراد المواد يشكل خطرا كبيرا على إنجاز المشروع في الموعد المحدد، وبالتالي تجري مراقبة الاستيراد عن كثب.
    En consecuencia, la repercusión general en el calendario del proyecto es un retraso de un mes con respecto al calendario que figuraba en el informe anterior, que obedece a las demoras generadas por el contratista en la importación de materiales. UN ولذلك، فإن التأثير العام على الجدول الزمني للمشروع يتمثل في تأخير لمدة شهر بالمقارنة مع الجدول الزمني المذكور في التقارير السابقة، الذي اقتضاه تأخر المقاول في استيراد المواد في الوقت المناسب.
    Ha suscitado especial preocupación la situación humanitaria en la Franja de Gaza, exacerbada por la continuación del férreo bloqueo impuesto por Israel en el territorio, que ha obstruido la circulación de personas y bienes, incluido el acceso del personal humanitario y la importación de materiales necesarios para la reconstrucción y la rehabilitación de Gaza y de otros suministros esenciales. UN ومن دواعي القلق البالغ الحالة الإنسانية في قطاع غزة التي تتفاقم بسبب استمرار إسرائيل في فرض حصار قاس على القطاع، معرقلة بذلك تحركات الأفراد والبضائع، بما في ذلك وصول الإمدادات الإنسانية واستيراد المواد الضرورية لإعادة إعمار غزة وإعادة تأهيلها، وما إلى ذلك من الإمدادات الأخرى.
    Entre esos problemas cabe mencionar las restricciones impuestas por el Gobierno receptor a la expedición de visados de entrada, las operaciones aéreas y la importación de materiales de construcción. UN وكان من بين هذه التحديات القيود المفروضة من جانب الحكومة المضيفة على تأشيرات دخول وعمليات الطيران الجوي واستيراد مواد البناء.
    la importación de materiales o textos religiosos de cualquier religión no está prohibida en el país. UN لا يُحظر إدخال المواد الدينية أو الكتب المقدسة، أيا كانت الديانة، إلى البلد.
    En relación con la importación de materiales nucleares a un repositorio establecido surgirán muchas cuestiones políticas y asociadas a la aceptación del público. UN وسينشأ العديد من القضايا السياسية وقضايا التقبل من جانب الجمهور فيما يتعلق باستيراد المواد النووية لمستودع قائم.
    Del mismo modo, en dos cartas por separado, de fecha 21 de julio y 31 de octubre de 2007, respectivamente, el Representante Especial del Secretario General para Liberia trasmitió solicitudes de exención del embargo de armas formuladas por el Gobierno de Liberia a fin de que se permitiera la importación de materiales explosivos para facilitar la reparación y rehabilitación de las carreteras del país. UN 19 - وبالمثل، وفي رسالتين منفصلتين مؤرختين 21 تموز/يوليه و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 على التوالي، أحال الممثل الخاص للأمين العام في ليبريا طلبين من حكومة ليبريا للإعفاء من حظر توريد الأسلحة، بغية السماح باستيراد مواد متفجرة من أجل تيسير إصلاح الطرق في ليبريا وإعادة تأهيلها.
    Incluso los cierres externos, especialmente para la importación de materiales de construcción y la exportación de productos agrícolas, parecen no guardar relación con el mantenimiento de la seguridad. UN بل إن الإغلاق الخارجي، وخاصة بالنسبة لاستيراد مواد البناء وتصدير المنتجات الزراعية، لا تبدو لـه صلة بصون الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد