ويكيبيديا

    "la importancia de esos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية هذه
        
    • بأهمية هذه
        
    • أهمية تلك
        
    • بأهمية تلك
        
    • أهمية هذين
        
    • لأهمية تلك
        
    • بأهمية مثل هذه
        
    • ﻷهمية هذه
        
    • أهمية هاتين
        
    • لأهمية هاتين
        
    No puede estimarse la importancia de esos objetos de arte y la cultura de algunas de las grandes civilizaciones del mundo. UN إن أهمية هذه اﻷعمال الفنية واﻵيات الثقافية لحضارات مــن أعــرق حضارت العالم تستعصي علــى التقييم.
    La comunidad internacional ha comprendido la importancia de esos cambios y, en consecuencia, ha decidido levantar las sanciones contra Sudáfrica. UN وقد أدرك المجتمع الدولي أهمية هذه التغييرات، ولذا فقد قرر الغاء الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos ha reconocido la importancia de esos procedimientos y ha pedido que se mantengan y refuercen. UN ولقد اعترف المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بأهمية هذه اﻹجراءات ودعا إلى الحفاظ عليها وتعزيزها.
    La Comisión reconoció la importancia de esos servicios para los países en desarrollo. UN وتسلم اللجنة بأهمية هذه الخدمات للبلدان النامية.
    También se incluye el párrafo 6 de la parte dispositiva, que reafirma la importancia de esos esfuerzos regionales y subregionales. UN وبالتالي، فإن الفقرة 6 من المنطوق تؤكد من جديد على أهمية تلك الجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة.
    Por consiguiente, la Unión Europea seguirá destacando la importancia de esos tratados en sus relaciones con terceros países. UN ولذا سوف يستمر الاتحاد الأوروبي في التنويه بأهمية تلك المعاهدتين في علاقته بالبلدان الثالثة.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha subrayado la importancia de esos preparativos al nivel nacional. UN وقد أبرزت لجنة مركز المرأة أهمية هذه اﻷعمال التحضيرية على الصعيد الوطني.
    Actualmente, la importancia de esos factores se está reduciendo constantemente. UN وتتدنى أهمية هذه العوامل اﻵن بصفة منتظمة.
    El Fondo recalcaba la importancia de esos aspectos al fomentar la relación entre los encargados de prestar servicios de salud y los usuarios de esos servicios. UN وأكد الصندوق أهمية هذه الجوانب في تعزيز العلاقة بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى.
    Las estrategias y prácticas de desarrollo todavía no reflejan plenamente la importancia de esos vínculos. UN ولا يزال يتعين على الاستراتيجيات والممارسات الإنمائية أن تعكس بصورة كاملة أهمية هذه الارتباطات.
    Si bien es posible discutir cuáles son sus formas idóneas, no puede ponerse en duda la importancia de esos principios. UN ولا محل للخلاف على أهمية هذه المبادئ، ولو أنه قد يجري جـــدل بشأن أنسب الأشكال التي ينبغي أن تطبق بها.
    La Comisión reconoció la importancia de esos servicios para los países en desarrollo. UN وتسلم اللجنة بأهمية هذه الخدمات للبلدان النامية.
    La Comisión reconoció la importancia de esos servicios para los países en desarrollo. UN وتسلم اللجنة بأهمية هذه الخدمات للبلدان النامية.
    Aún reconociendo la importancia de esos objetos para el Gobierno de Kuwait, el Grupo considera que no tiene atribuciones para dictar tal orden UN وفي حين يعترف الفريق بأهمية هذه المقتنيات لحكومة الكويت، فإنه ليست لديه سلطة اصدار مثل هذا الأمر.
    Falta mucho por hacer antes de que las mujeres cobren conciencia de la importancia de esos exámenes y de que es indispensable realizarlos a tiempo en aras de la buena salud. UN وينبغي عمل الشيء الكثير لتعريف النساء بأهمية هذه الفحوص وضرورة إجرائها في الوقت المناسب لضمان الصحة الجيدة.
    El Presidente señaló que ya se había reconocido la importancia de esos proyectos; la única cuestión era cuántos de ellos debían financiarse. UN وأشار الرئيس إلى أن أهمية تلك المشاريع موضع قبول بالفعل: والسؤال الوحيد هو مقدار ما ينبغي تمويله منها.
    la importancia de esos acontecimientos demuestra el compromiso del continente africano con las cuestiones de desarme, paz y seguridad internacional. UN وتدل أهمية تلك الأحداث على التزام القارة الأفريقية بقضايا نزع السلاح والسلم والأمن الدولي.
    En la actualidad seguimos sosteniendo firmemente la importancia de esos principios. UN ولا نزال ملتزمين بقوة بأهمية تلك المبادئ اليوم.
    Somos plenamente conscientes de que la importancia de esos aspectos seguirá aumentando para adaptarse al avance de la mundialización. UN ونعي تماما أن أهمية هذين البعدين ستظل تتزايد لمواكبة تقدم العولمة.
    - Preparar un plan de comercialización en los medios de comunicación para vender la idea de la importancia de esos programas y del papel influyente que ejercen en las vidas de las mujeres recién alfabetizadas; UN إعداد خطة إعلامية وتسويقية للترويج لأهمية تلك البرامج ودورها المؤثر في حياة المرأة الأمية بعد مكافحة أميتها.
    Alienta al Estado parte a preparar procedimientos especializados adecuados para recibir y evaluar a los niños repatriados y determinar sus aptitudes, y a fomentar la sensibilización de los maestros en cuanto a la importancia de esos procedimientos. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات متخصصة ومناسبة لاستقبال وتقييم وتنسيب الأطفال العائدين وزيادة وعي المعلمين بأهمية مثل هذه الإجراءات.
    Habida cuenta de la importancia de esos artículos, la delegación china los estudiará cuidadosamente y por ahora se limitará a formular algunas observaciones con respecto a algunas disposiciones. UN ونظرا ﻷهمية هذه المواد، فإن الوفد الصيني سيقوم بدراستها بعناية بالغة ويقتصر اﻵن على إبداء بعض التعليقات عن قسم من هذه المواد.
    En la opinión de la Corte se destaca la importancia de esos artículos, con consecuencias de vasto alcance que en la presente opinión se han planteado desde el propio comienzo (véase " Observaciones preliminares " ). UN وتبرز فتوى المحكمة أهمية هاتين المادتين، مع النتائج البعيدة اﻷثر التي تعرضت لها هذه الفتوى في مستهلها )انظر " ملاحظات أولية " (.
    De nuevo, dada la importancia de esos dos mecanismos de activación para la mayoría de las Partes, las preocupaciones de otras Partes también se abordan mediante la supresión de los subpárrafos d) y e) del párrafo 28. UN ولكنه نظراً لأهمية هاتين الآليتين للتشغيل الاوتوماتي للإجراءات بالنسبة لمعظم الأطراف، تم التصدي أيضاً لمخاوف الأطراف الأخرى عن طريق حذف الفقرتين الفرعيتين (د) و(ﻫ) من الفقرة 28.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد