ويكيبيديا

    "la importancia de la creación de capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية بناء القدرات
        
    • بأهمية بناء القدرات
        
    • أهمية بناء القدرة
        
    Las exposiciones pusieron de relieve la importancia de la creación de capacidad si se quería que los proyectos de reunión de datos fueran eficaces. UN وأبرزت العروض التي قدمت أهمية بناء القدرات لكي يصبح أي مشروع لجمع البيانات فعالا.
    En segundo lugar, con respecto a la ONUDI, desea subrayar la importancia de la creación de capacidad en el ámbito de la productividad y la industrialización. UN وثانيا فيما يتعلق باليونيدو، قال إنه يرغب في أن يؤكد على أهمية بناء القدرات في مجال الإنتاجية والتصنيع.
    En el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se subrayó la importancia de la creación de capacidad en el ámbito de la ciencia marina. UN وأكدت خطة جوهانسبرغ التنفيذية على أهمية بناء القدرات في مجال العلوم البحرية.
    La delegación de Ghana está de acuerdo con los comentarios formulados en el informe respecto de la importancia de la creación de capacidad en los sectores público y privado, así como en la sociedad civil, y de mejorar la gestión de los asuntos públicos. UN ويوافق وفده على التعليقات الواردة في التقرير المتعلقة بأهمية بناء القدرات في القطاعين العام والخاص، وفي المجتمع المدني كذلك، وعلى تلك المتعلقة بتحسين الحكم.
    Los participantes de los gobiernos reconocieron la importancia de la creación de capacidad y la asistencia técnica a nivel nacional y señalaron la relación que existía entre los acuerdos para la reducción de la deuda y la utilización de los excedentes comerciales. UN واعترف المشاركون الحكوميون بأهمية بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية على الصعيد الوطني، وأقروا بالعلاقة بين اتفاقات تخفيف وطأة الفقر واستخدام الفوائض التجارية.
    En cuanto a las fusiones transfronterizas, la secretaría destacó la importancia de la creación de capacidad y el desarrollo de conocimientos a nivel nacional. UN وفيما يتعلق بالتعامل مع عمليات الاندماج عبر الحدود، سلطت الأمانة الضوء على أهمية بناء القدرات وتنمية المهارات على المستوى الوطني.
    Los oradores destacaron la importancia de la creación de capacidad en la infraestructura legislativa y normativa. UN وشدد المتكلمون على أهمية بناء القدرات في مجال الهياكل الأساسية المتعلقة بالتشريع والسياسات.
    Los oradores destacaron la importancia de la creación de capacidad en la infraestructura legislativa y normativa. UN وشدد المتكلمون على أهمية بناء القدرات في مجال الهياكل الأساسية المتعلقة بالتشريع والسياسات.
    Todas esas posibles medidas ponen de relieve la importancia de la creación de capacidad en la administración pública. UN وتبرز جميع هذه التدابير المحتملة أهمية بناء القدرات في قطاع الخدمة المدنية.
    Dada la importancia de la creación de capacidad en el ámbito del mantenimiento de la paz, la India está dispuesta a compartir su experiencia con otros Estados Miembros. UN وبالنظر إلى أهمية بناء القدرات في ميدان حفظ السلام، فإن الهند مستعدة لتقاسم خبرتها مع الدول الأعضاء الأخرى.
    En el debate subsiguiente, los representantes subrayaron la importancia de la creación de capacidad para el logro de la gestión ambientalmente racional de los desechos. UN 28- في المناقشة التي أعقبت ذلك أبرز الممثلون أهمية بناء القدرات في تأكيد الإدارة السليمة بيئيا للنفايات.
    Hizo hincapié en la importancia de la creación de capacidad de algunos países importadores que carecían de la infraestructura y de los recursos necesarios para la gestión segura de los productos químicos dentro de sus fronteras, para mantener el impulso que se había logrado. UN وشددت على أهمية بناء القدرات بالنسبة لبعض البلدان المستوردة التي تفتقر إلى البنية الأساسية وإلى الموارد الضرورية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية داخل حدودها لو أمكن الحفاظ على قوة الزخم هذه.
    Varios oradores destacaron la importancia de la creación de capacidad de todos los interesados directos en el proceso de planificación. UN 35 - وشدد عدد من المتحدثين على أهمية بناء القدرات لجميع أصحاب المصلحة في عمليات التخطيط.
    Varios oradores destacaron la importancia de la creación de capacidad de todos los interesados directos en el proceso de planificación. UN 35 - وشدد عدد من المتحدثين على أهمية بناء القدرات لجميع أصحاب المصلحة في عمليات التخطيط.
    Al mismo tiempo, sin embargo, los representantes reconocieron que la importancia de la creación de capacidad y el apoyo tecnológico en las esferas descritas en la Vigilancia del Medio Ambiente era tal que su aplicación no se debería postergar a causa de la evaluación continua del sistema de Vigilancia del Medio Ambiente. UN ولكن في الوقت نفسه، رأى ممثلون آخرون أن أهمية بناء القدرات والدعم التكنولوجي في المجالات الموضحة تحت المراقبة البيئية تقتضي عدم مواصلة بحثها من جانب نظام المراقبة البيئية.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales señaló que el Plan de Aplicación de Johannesburgo, el Programa 21, el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio coincidían en la importancia de la creación de capacidad. UN وأفادت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بأن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وجدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس اتفقت جميعها على أهمية بناء القدرات.
    40. El Grupo de expertos analizó la importancia de la creación de capacidad y reconoció que las actividades de apoyo deberían ajustarse a las necesidades específicas de cada país. UN 40- وناقش الاجتماع أهمية بناء القدرات وسلَّم بأن أنشطة الدعم ينبغي أن تفي بالاحتياجات الخاصة بكل بلد.
    Los participantes reconocieron la importancia de la creación de capacidad y la necesidad de formular estrategias de desarrollo alternativo, incluso de carácter preventivo, en colaboración con los interesados, incluida la sociedad civil, y destacaron la necesidad de trabajar con el sector privado para facilitar el acceso a los mercados. UN وأقرَّ المشاركون بأهمية بناء القدرات وبالحاجة إلى وضع استراتيجيات للتنمية البديلة، بما في ذلك استراتيجيات التنمية البديلة الوقائية؛ وذلك عن طريق التضافر مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، وشدَّدوا على ضرورة العمل مع القطاع الخاص بغية تيسير الوصول إلى الأسواق.
    Los participantes reconocieron la importancia de la creación de capacidad y la necesidad de formular estrategias de desarrollo alternativo, incluso de carácter preventivo, en colaboración con los interesados, incluida la sociedad civil, y destacaron la necesidad de trabajar con el sector privado para facilitar el acceso a los mercados. UN وأقرَّ المشاركون بأهمية بناء القدرات وبالحاجة إلى وضع استراتيجيات للتنمية البديلة، بما في ذلك استراتيجيات التنمية البديلة الوقائية؛ وذلك عن طريق التضافر مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، وشدَّدوا على ضرورة العمل مع القطاع الخاص بغية تيسير الوصول إلى الأسواق.
    15. Reconocemos también la importancia de la creación de capacidad e instituciones científicas y tecnológicas a nivel nacional, regional y mundial para el desarrollo sostenible y la lucha contra las desigualdades y otros problemas mundiales. UN 15 - ونقرّ أيضا بأهمية بناء القدرات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية، على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، لتحقيق التنمية المستدامة والتصدي لأوجه عدم المساواة والتحديات العالمية الأخرى.
    Algunos oradores destacaron la importancia de la creación de capacidad para mantener el nivel de progreso. UN وأكد بعض المتكلمين على أهمية بناء القدرة الوطنية لمواصلة إحراز تقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد