ويكيبيديا

    "la importancia de un sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية وجود نظام
        
    • بأهمية وجود نظام
        
    • أهمية اتباع نهج
        
    • على أهمية ممارسة
        
    • على أهمية نظام
        
    • أهمية النظام
        
    • أهمية وضع نظام
        
    • أهمية إنشاء نظام
        
    • على أهمية إقامة نظام
        
    La comunidad internacional ha destacado la importancia de un sistema revitalizado y fortalecido de cooperación internacional para el desarrollo. UN ولقد أكد المجتمــع الدولي على أهمية وجود نظام متجدد النشاط ومعزز للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Subrayando la importancia de un sistema comercial multilateral abierto, reglamentado, equitativo, seguro, no discriminatorio, transparente y previsible, UN وإذ تؤكد أهمية وجود نظام تجاري متعدد اﻷطراف، مفتوح، قائم على قواعد، وعادل ومأمون وغير تمييزي وشفاف وقابل للتنبؤ،
    Cuando hay que obtener información de más de una fuente, no debe dejar de tenerse en cuenta la importancia de un sistema bien desarrollado de geocodificación. UN ولتجميع المعلومات من أكثر من مصدر واحد ينبغي عدم إغفال أهمية وجود نظام متقدم للترميز الجغرافي.
    Sin embargo, es preciso redoblar los esfuerzos para que tanto la opinión pública como los responsables de la formulación de políticas tomen conciencia de la importancia de un sistema de competencia adecuado. UN بيد أنه ينبغي القيام بعمل أكبر من أجل توعية عامة الجمهور وواضعي السياسات بأهمية وجود نظام منافسة سليم.
    13. Destaca la necesidad de considerar aún más los arreglos interinstitucionales y la capacidad interinstitucional de los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades pertinentes para que hagan frente a las inmensas dificultades humanitarias que entrañan los desplazamientos internos y subraya, a ese respecto, la importancia de un sistema de colaboración eficaz, previsible y en que se rinda cuenta de lo que se haya hecho; UN 13 - تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة والعناصر ذات الصلة الأخرى للتصدي للتحديات الإنسانية الضخمة الناجمة من التشرد الداخلي وتؤكد في هذا الصدد أهمية اتباع نهج تعاوني فعال قابل للتنبؤ والمساءلة؛
    239. El Comité subraya la importancia de un sistema de presentación de informes que cumpla plenamente las disposiciones del artículo 44 de la Convención. UN 239- تؤكد اللجنة على أهمية ممارسة تقديم التقارير على نحو تمتثل فيه امتثالاً تاماً لأحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    Teniendo en cuenta lo anterior, el Grupo de Trabajo desearía destacar la importancia de un sistema penitenciario bien organizado y dotado de personal bien capacitado. UN وبناء على ما تقدم، يود الفريق العامل التأكيد على أهمية نظام للسجون جيد التنظيم ويشرف عليه موظفون حسُن تدريبهم.
    Lo anterior pone de relieve la importancia de un sistema nacional de innovación y la función de las instituciones académicas que formen parte de él. UN وهذا يؤكد أهمية النظام الوطني للابتكار ودور المؤسسات الأكاديمية داخل هذا النظام.
    Los Ministros destacaron la importancia de un sistema de salvaguardias nucleares estricto y seguro. UN وأكد الوزراء أهمية وجود نظام للضمانات النووية يتسم بالمنعة والموثوقية.
    El Consejo también subrayó la importancia de un sistema multilateral eficaz para afrontar mejor los desafíos y amenazas ante los que se hallaba el mundo. UN وأكد المجلس أهمية وجود نظام فعال متعدد الأطراف للتصدي بطريقة أفضل للتحديات والتهديدات التي تواجه العالم.
    Los desastres naturales devastadores ocurridos en Haití y el Pakistán han puesto de manifiesto la importancia de un sistema de asistencia humanitaria que funcione bien y esté bien coordinado. UN وقد أكّدت الكوارث الطبيعية المدمّرة في هايتي وباكستان أهمية وجود نظام إنساني دولي جيد التنفيذ والتنسيق.
    La oradora recuerda la importancia de un sistema independiente de seguimiento del respeto a los derechos humanos y del establecimiento de los hechos. UN ونبهت المتكلمة إلى أهمية وجود نظام مستقل لرصد احترام حقوق الإنسان وإثبات الوقائع.
    2. Destaca la importancia de un sistema de justicia interno justo, transparente, sencillo, imparcial y eficiente en la Secretaría; UN ٢ - تؤكد على أهمية وجود نظام عادل وواضح وبسيط وغير متحيز وكفؤ للعدل الداخلي في اﻷمانة العامة؛
    Subrayando la importancia de un sistema comercial multilateral abierto, basado en normas, equitativo, seguro, no discriminatorio, transparente y previsible, UN وإذ تؤكد أهمية وجود نظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح، ويستند إلى قواعد ومنصف وآمن وغير تمييزي ويتسم بالشفافية ويمكن التنبؤ به،
    En otros marcos se mencionan las sanciones y medidas disciplinarias, pero no se reconoce la importancia de un sistema de recompensas para motivar a los funcionarios. UN وتشير أطر أخرى إلى الجزاءات والتدابير التأديبية ولكنها لا تقر بأهمية وجود نظام مكافآت لتحفيز الموظفين.
    En otros marcos se mencionan las sanciones y medidas disciplinarias, pero no se reconoce la importancia de un sistema de recompensas para motivar a los funcionarios. UN وتشير أطر أخرى إلى الجزاءات والتدابير التأديبية ولكنها لا تقر بأهمية وجود نظام مكافآت لتحفيز الموظفين.
    13. Destaca la necesidad de afianzar más los arreglos interinstitucionales y la capacidad interinstitucional de los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades pertinentes para que hagan frente a las inmensas dificultades humanitarias que entrañan los desplazamientos internos y subraya, a ese respecto, la importancia de un sistema de colaboración eficaz, previsible y en que se rinda cuenta de lo que se haya hecho; UN 13 - تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى للتصدي للتحديات الإنسانية الضخمة الناجمة عن التشرد الداخلي، وتؤكد في هذا الصدد أهمية اتباع نهج تعاوني فعال يمكن التنبؤ به ويخضع للمساءلة؛
    463. Habida cuenta de la recomendación sobre la periodicidad de la presentación de informes aprobada por el Comité y descrita en los informes sobre sus períodos de sesiones (CRC/C/114 y CRC/C/124), el Comité subraya la importancia de un sistema de presentación de informes que cumpla plenamente las disposiciones del artículo 44 de la Convención. UN 463- تشدد اللجنة، في ضوء التوصية المتعلقة بتقديم التقارير بصورة دورية التي اعتمدتها اللجنة وأشارت إليها في تقريريها المتعلقين بالدورتين (CRC/C/114 و(CRC/C/124، على أهمية ممارسة تقديم التقارير على نحو يتفق تماماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.
    Destacando la importancia de un sistema de alerta anticipada a fin de prevenir las controversias y subrayando asimismo la necesidad de promover la solución pacífica de las controversias, UN " وإذ تشدد على أهمية نظام الإنذار المبكر في منع المنازعات، وإذ تشدد أيضا على ضرورة تشجيع تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    Reiterando la importancia de un sistema comercial multilateral basado en normas, que sea equitativo y favorable al desarrollo, UN وإذ يكررون تأكيد أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف والقائم على أساس من القواعد والذي يتسم بالعدالة ويسهم في بلوغ غاية التنمية،
    Como en otras tantas ocasiones, las sombras de la oscuridad y los rayos de esperanza se entremezclan cuando analizamos las situaciones internacionales, pero hay una constante que sigue siendo cierta: la importancia de un sistema multilateral eficaz. UN وكما يحدث في كثير من الأحيان، تصبح ظلال الظلام وأشعة الأمل متداخلة عندما نحلل الحالات الدولية، غير أن عنصرا ثابتا يظل حقيقيا: أي أهمية وضع نظام متعدد الأطراف يتسم بالفعالية.
    Se puso de relieve la importancia de un sistema internacional de comercio abierto, equitativo y no discriminatorio. UN وأُبرزت أهمية إنشاء نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف وغير تمييزي.
    Es imprescindible destacar la importancia de un sistema de comercio mundial en favor del desarrollo, que tenga en cuenta adecuadamente las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo, así como las diferencias entre los países en desarrollo. UN ولا يسعني التشديد بما فيه الكفاية على أهمية إقامة نظام تجاري عالمي مشجع للتنمية يعالج بإنصاف التباينات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فضلا عن التباينات بين البلدان النامية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد