De la misma manera, subrayamos la importancia del comercio internacional como promotor de desarrollo para un número importante de países, entre los cuales se encuentra el mío, el Perú. | UN | وبالمثل، نشدد على أهمية التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية في عدد كبير من البلدان، بما فيها بلدي، بيرو. |
Los participantes destacaron la importancia del comercio internacional de bienes y servicios como factor positivo para el desarrollo sostenible. | UN | وأبرز المشتركون أهمية التجارة الدولية للسلع والخدمات بوصفها عاملاً مساعداً للتنمية المستدامة. |
La mayoría de esos países sigue haciendo hincapié en la importancia del comercio internacional para sus economías y desarrollando políticas para participar más plenamente en la ampliación del comercio prevista después de la Ronda Uruguay. | UN | وباستثناءات قليلة، لا تزال تلك البلدان تشدد على أهمية التجارة الدولية في اقتصادها وتطور سياستها الرامية إلى الاستفادة بدرجة أكبر من توسع التجارة بعد جولة أوروغواي. |
10. El orador subrayó la importancia del comercio internacional de servicios para un gran número de países en desarrollo. | UN | ٠١- وأكد المتحدث على أهمية التجارة الدولية في الخدمات بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية. |
Como en casi todas las demás regiones del mundo en desarrollo, el hincapié hecho en la liberalización del comercio y en las exportaciones durante el último decenio ha reforzado la importancia del comercio internacional en la actividad económica de África. | UN | كما حدث في معظم الأجزاء الأخرى من العالم النامي، تزايدت أهمية التجارة الدولية في النشاط الاقتصادي في أفريقيا بسبب التشديد على تحرير التجارة والصادرات في العقد الماضي. |
Reconocemos la importancia del comercio internacional para afianzar la solidez y el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como la necesidad de que los sistemas financieros y comerciales internacionales concedan un trato especial y diferenciado a esos Estados. | UN | وإننا ندرك أهمية التجارة الدولية في تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة على توقي الصدمات وتحقيق التنمية المستدامة، وضرورة قيام النظم المالية والتجارية الدولية بمنح هذه الدول معاملة خاصة وتفضيلية. |
El orador subraya la importancia del comercio internacional para las estrategias económicas y de desarrollo social del Ecuador. | UN | 21 - وأكد على أهمية التجارة الدولية لاستراتيجيات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في إكوادور. |
Gracias a ello, Sudáfrica ha sido testigo directo de la importancia del comercio internacional como instrumento para el desarrollo socioeconómico, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. | UN | ونتيجة لذلك، شهدت جنوب أفريقيا مباشرة أهمية التجارة الدولية كأداة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وخلق فرص العمل وتقليص الفقر. |
Reiteraron la importancia del comercio internacional como poderosa fuerza del desarrollo y la necesidad de que el sistema de comercio multilateral fuera justo, abierto, transparente, equitativo, basado en normas, no discriminatorio y universal. | UN | وأكدت مجددا أهمية التجارة الدولية باعتبارها محركا قويا للتنمية، والحاجة إلى ضمان نظام تجاري متعدد الأطراف عادل ومنفتح وشفاف ومنصف وقائم على قواعد وغير تمييزي وعالمي. |
Su delegación subraya la importancia del comercio internacional para promover un crecimiento económico y un desarrollo sostenibles para países que, como el Perú, se encuentran en un proceso de expansión y diversificación de sus mercados exteriores. | UN | ويؤكد وفدها على أهمية التجارة الدولية في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية لبلدان مثل بيرو، تمر بعملية توسع وتنويع لأسواقها الخارجية. |
Reiteraron la importancia del comercio internacional como poderosa fuerza del desarrollo y la necesidad de que el sistema de comercio multilateral fuera justo, abierto, transparente, equitativo, basado en normas, no discriminatorio y universal. | UN | وأكدت مجددا أهمية التجارة الدولية باعتبارها محركا قويا للتنمية، والحاجة إلى ضمان نظام تجاري متعدد الأطراف عادل ومنفتح وشفاف ومنصف وقائم على قواعد وغير تمييزي وعالمي. |
El Reino Unido reconoce la importancia del comercio internacional y el desarrollo económico para apoyar el crecimiento en el país y en el mundo en desarrollo. | UN | ٦ - وتدرك المملكة المتحدة أهمية التجارة الدولية والتنمية الاقتصادية لدعم النمو في المملكة المتحدة والعالم النامي. |
En ese marco, su delegación subraya la importancia del comercio internacional como promotor del crecimiento económico sostenido y el desarrollo de países que, como el Perú, se encuentran empeñados en un proceso de ampliación y diversificación de sus mercados externos a través de una red de acuerdos comerciales bilaterales y regionales. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد وفد بلدها أهمية التجارة الدولية في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين لبلدان مثل بيرو التي تقوم بتوسيع وتنويع أسواقها الخارجية من خلال الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية. |
60. Varios oradores y delegaciones, así como el Secretario General y la secretaría, concordaron en la importancia del comercio internacional de bienes y servicios como catalizador del proceso de erradicación de la pobreza y búsqueda del desarrollo sostenible en sus aspectos económico, social y ambiental. | UN | 60 - واتفق عدة متكلمين ووفود، وكذلك الأمين العام والأمانة، على أهمية التجارة الدولية في السلع والخدمات كمحفِّز لاستئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
60. Varios oradores y delegaciones, así como el Secretario General y la secretaría, concordaron en la importancia del comercio internacional de bienes y servicios como catalizador del proceso de erradicación de la pobreza y búsqueda del desarrollo sostenible en sus aspectos económico, social y ambiental. | UN | 60- واتفق عدة متكلمين ووفود، وكذلك الأمين العام والأمانة، على أهمية التجارة الدولية في السلع والخدمات كمحفِّز لاستئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Ocho de las propuestas de países y grupos regionales, que representaban la posición de 40 países, destacaban la importancia del comercio internacional de productos forestales, estableciendo un estrecho nexo con la cuestión de la gobernanza y la aplicación efectiva de la legislación forestal nacional. | UN | 37 - أبرزت ثمانية من مقترحات البلدان والمجموعات الإقليمية، تمثل آراء 40 بلدا، أهمية التجارة الدولية في المنتجات الحرجية، وربطتها ربطا وثيقا بالإدارة وإنفاذ القانون المتعلق بالغابات على المستوى الوطني. |
En el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 se reseña la importancia del comercio internacional en la generación de recursos para el crecimiento y el desarrollo en los países menos adelantados y se definen esferas en que los países necesitan asistencia internacional para fomentar su capacidad comercial. | UN | وقد أوضح برنامج عمل العقد لصالح أقل البلدان نمواً 2001-2010 أهمية التجارة الدولية في توريد الموارد اللازمة لتحقيق النمو والتنمية في أقل البلدان نمواً وحدّد المجالات التي تحتاج فيها هذه البلدان إلى المساعدة لبناء قدرتها التجارية. |
a) la importancia del comercio internacional | UN | )أ( أهمية التجارة الدولية |