ويكيبيديا

    "la importancia del derecho de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية حق
        
    • بأهمية حق
        
    • أهمية الحق في
        
    Quisiera destacar en particular la importancia del derecho de las víctimas a la información. UN ويود المقرر الخاص أن يشدد بصفة خاصة على أهمية حق الضحايا في الحصول على المعلومات.
    Además, el artículo 8, leído en conjunción con otros derechos como el derecho a la libertad de asociación, sirve para destacar la importancia del derecho de las personas con discapacidad para constituir sus propias organizaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المادة ٨ عند النظر اليها في ضوء الحقوق اﻷخرى، مثل الحق في الحرية النقابية، تؤكد أهمية حق المعوقين في تكوين منظمات خاصة بهم.
    Además, el artículo 8, leído en conjunción con otros derechos como el derecho a la libertad de asociación, sirve para destacar la importancia del derecho de las personas con discapacidad para constituir sus propias organizaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المادة ٨ عند النظر اليها في ضوء الحقوق اﻷخرى، مثل الحق في الحرية النقابية، تؤكد أهمية حق المعوقين في تكوين منظمات خاصة بهم.
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos también ha reconocido la importancia del derecho de las víctimas y sus familias a conocer la verdad. UN كما اعترفت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأهمية حق الضحايا وأسرهم في معرفة الحقيقة.
    También reconoce la importancia del derecho de los migrantes de regresar con seguridad a sus países de origen y la necesidad de crear las condiciones económicas, sociales y políticas que les ayuden a prosperar. UN وتسلم المجموعة أيضا بأهمية حق المهاجرين في العودة بأمان إلى بلدانهم الأصلية، وبضرورة تعزيز الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في تلك البلدان على نحو يساعدها في الازدهار.
    En segundo término, subrayó la importancia del derecho de agotar los recursos locales, incluso el derecho de apelar ante el tribunal de mayor jerarquía, si la cuestión tuviera mérito para ello. UN ثانيا، أكدت أهمية الحق في استنفاد سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك الحق في الاستئناف لدى المحكمة العليا إن اقتضى الأمر.
    Además, el artículo 8, leído en conjunción con otros derechos como el derecho a la libertad de asociación, sirve para destacar la importancia del derecho de las personas con discapacidad para constituir sus propias organizaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 8 عند النظر اليها في ضوء الحقوق الأخرى، مثل الحق في الحرية النقابية، تؤكد أهمية حق المعوقين في تكوين منظمات خاصة بهم.
    El Representante Especial destaca la importancia del derecho de todas las personas a regresar a sus hogares e insta a la comunidad internacional y a los dirigentes políticos de Kosovo a que faciliten el regreso de albaneses, serbios y otras minorías a sus hogares en Kosovo. UN ويشدد الممثل الخاص على أهمية حق جميع السكان في العودة إلى ديارهم ويدعو المجتمع الدولي والزعماء السياسيين في كوسوفو إلى تيسير عودة الألبان والصرب وأفراد الأقليات الأخرى إلى ديارهم في كوسوفو.
    Además, el artículo 8, leído en conjunción con otros derechos como el derecho a la libertad de asociación, sirve para destacar la importancia del derecho de las personas con discapacidad para constituir sus propias organizaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 8 عند النظر إليها في ضوء الحقوق الأخرى، مثل الحق في الحرية النقابية، تؤكد أهمية حق المعوقين في تكوين منظمات خاصة بهم.
    Además, el artículo 8, leído en conjunción con otros derechos como el derecho a la libertad de asociación, sirve para destacar la importancia del derecho de las personas con discapacidad para constituir sus propias organizaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 8، عند النظر إليها في ضوء الحقوق الأخرى، مثل الحق في الحرية النقابية، تؤكد أهمية حق المعوقين في تكوين منظمات خاصة بهم.
    Además, el artículo 8, leído en conjunción con otros derechos como el derecho a la libertad de asociación, sirve para destacar la importancia del derecho de las personas con discapacidad para constituir sus propias organizaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 8، عند النظر إليها في ضوء الحقوق الأخرى، مثل الحق في الحرية النقابية، تؤكد أهمية حق المعوقين في تكوين منظمات خاصة بهم.
    Además, el artículo 8, leído en conjunción con otros derechos como el derecho a la libertad de asociación, sirve para destacar la importancia del derecho de las personas con discapacidad para constituir sus propias organizaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 8، عند النظر إليها في ضوء الحقوق الأخرى، مثل الحق في الحرية النقابية، تؤكد أهمية حق المعوقين في تكوين منظمات خاصة بهم.
    Recordando la importancia del derecho de las víctimas a la verdad, que se define en la resolución 12/12 del Consejo, de 1º de octubre de 2009, UN وإذ يشير إلى أهمية حق الضحايا في معرفة الحقيقة، على نحو ما حدده قرار المجلس 12/12 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009،
    Recordando la importancia del derecho de las víctimas a la verdad, que se define en la resolución 12/12 del Consejo, de 1º de octubre de 2009, UN وإذ يشير إلى أهمية حق الضحايا في معرفة الحقيقة، على نحو ما حدده قرار المجلس 12/12 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009،
    232. El representante de Colombia declaró apoyar el conjunto de los artículos examinados e hizo hincapié en la importancia del derecho de los pueblos indígenas a que se respetaran sus propios sistemas jurídicos. UN ٢٣٢- وأعرب ممثل كولومبيا عن تأييده للمواد قيد النظر ككل وشدد على أهمية حق الشعوب اﻷصلية في أن تُحترم نظمها القانونية الخاصة بها.
    a) Divulgar la importancia del derecho de los ciudadanos a elegir y ser electos; UN )أ( تعميم أهمية حق المواطنين في الانتخاب وفي ترشيح أنفسهم للانتخابات؛
    Varios comentaristas han insistido en la importancia del derecho de opción a este respecto Véase, por ejemplo, Charles Rousseau, Droit international public, 10ª edición, París, Dalloz, 1984, págs. 169 y ss. UN وقد شدّد عدة معلقين على أهمية حق الخيار في هذا الشأن)٣٧(.
    La Sra. TAMLYN (Estados Unidos de América) reconoce la importancia del derecho de los pueblos a la libre determinación reflejado en la Carta de las Naciones Unidas, que la Asamblea General reafirmó en su resolución 49/148. UN ١٧ - السيدة تاملين )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إنها تعترف بأهمية حق الشعوب في تقرير المصير، مما ورد في ميثاق اﻷمم المتحدة وتكرر من قبل الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٤٨.
    Reconociendo la importancia del derecho de las víctimas a conocer la verdad sobre las circunstancias de la desaparición forzada, como se establece en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, UN " وإذ تسلم بأهمية حق الضحايا في معرفة حقيقة الظروف المحيطة بالاختفاء القسري على نحو ما ورد في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري،
    Además, el Grupo de Río reconoce la importancia del derecho de los migrantes a regresar en condiciones de seguridad a su país de origen y la necesidad de que en estos últimos reinen las condiciones económicas, sociales y políticas favorables al desarrollo de esas personas. UN 6 - وأضاف أن مجموعة ريو تعترف أيضا بأهمية حق المهاجرين في العودة بأمان كامل إلى بلدانهم الأصلية، وبالحاجة إلى توفير الظروف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الملائمة لتنميتهم.
    1. Reafirma la importancia del derecho de toda persona a una nacionalidad como derecho humano inalienable; UN ١- تؤكد من جديد أهمية الحق في الجنسية لكل إنسان كحق من حقوق اﻹنسان غير القابلة للتصرف؛
    En este contexto, muchos delegados pusieron de relieve la necesidad de garantizar un margen suficiente de acción que permitiese proseguir los objetivos nacionales, y desatacaron la importancia del derecho de reglamentación. UN وفي هذا السياق، أكد كثير من أعضاء الوفود على ضرورة ضمان إيجاد حيز في مجال السياسة العامة يكون كافياً من أجل السعي إلى بلوغ أهداف السياسات الوطنية، وعلى أهمية الحق في وضع اللوائح التنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد