Se refirió a las secciones que subrayaban la importancia del fomento de la capacidad y a las recomendaciones sobre las medidas positivas. | UN | ونوهت بفروع برنامج العمل التي تشدد على أهمية بناء القدرات، وتحدثت عن التوصيات التي تدعو إلى اتخاذ إجراءات إيجابية. |
Observó que la carga de estos problemas probablemente recaería en forma desproporcional en los países en desarrollo, y destacó la importancia del fomento de la capacidad. | UN | وإذ لاحظ أن من المرجح أن يثقل عبء مواجهة هذه التحديات كاهل البلدان النامية على نحو غير متناسب، أكد أهمية بناء القدرات. |
Una delegación hizo hincapié en la importancia del fomento de la capacidad y la mejora de la eficiencia y la eficacia de las instituciones. | UN | وأكد أحد الوفود على أهمية بناء القدرات وزيادة كفاءة المؤسسات وفعاليتها. |
En Monterrey, la Unión Europea reconoció también la importancia del fomento de la capacidad, incluido el fomento de la capacidad productiva. | UN | وفي مونتيري سلَّم الاتحاد الأوروبي أيضا بأهمية بناء القدرات، بما في ذلك بناء القدرات الإنتاجية. |
Numerosas delegaciones recalcaron la importancia del fomento de la capacidad nacional, y subrayaron que era fundamental para lograr el éxito. | UN | وأكدت الكثير من الوفود أهمية بناء القدرات الوطنية وشددت على أنها مفتاح النجاح. |
Subrayamos también la importancia del fomento de la capacidad como elemento fundamental de esta Evaluación. | UN | ونؤكد أيضا على أهمية بناء القدرات بصفتها عنصرا ضروريا لعملية التقييم. |
La Comisión reconoce la importancia del fomento de la capacidad, en particular la de los países en desarrollo. | UN | علما بأن اللجنة تدرك أهمية بناء القدرات، وخصوصا قدرات البلدان النامية. |
En segundo lugar, permítaseme decir unas palabras sobre la importancia del fomento de la capacidad. | UN | ثانيا، أود أن أقول نبذة عن أهمية بناء القدرات. |
Afirmó la importancia del fomento de la capacidad nacional y dijo que se debería centrar más en los instrumentos y la formación para aumentar la capacidad. | UN | وأكدت أهمية بناء القدرات الوطنية وذكرت أنه ينبغي زيادة التركيز على الأدوات والتدريب من أجل تعزيز بناء القدرات. |
En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo se subraya la importancia del fomento de la capacidad en todos los Estados en la lucha contra el terrorismo. | UN | وتؤكد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على أهمية بناء القدرات في جميع الدول في مكافحة الإرهاب. |
En su alocución, el Presidente Pocar destacó la importancia del fomento de la capacidad y de la cooperación con las instituciones judiciales de la región como parte del legado del Tribunal. | UN | وأبرز الرئيس، في حديثه، أهمية بناء القدرات والتعاون مع المؤسسات القضائية في المنطقة كجزء من إرث المحكمة. |
También se subrayó la importancia del fomento de la capacidad, la asistencia técnica, la investigación aplicada y el desarrollo y la transferencia de tecnología. | UN | وشدد أيضاً على أهمية بناء القدرات والمساعدة التقنية والبحوث التطبيقية وتطوير التكنولوجيا ونقلها. |
Algunos países observaron la importancia del fomento de la capacidad y la transferencia de tecnologías para el logro de la ordenación forestal sostenible. | UN | وأشار عدد من البلدان إلى أهمية بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
Reconociendo la importancia del fomento de la capacidad de todos los actores para afrontar mejor los problemas del ámbito de las empresas y los derechos humanos, | UN | وإذ يدرك أهمية بناء قدرة جميع الجهات الفاعلة على تحسين إدارة التحديات القائمة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، |
Un participante subrayó la importancia del fomento de la capacidad adaptado específicamente al contexto y la ubicación. | UN | وشدد أحد المشاركين على أهمية بناء القدرات الخاصة بالسياق والموقع. |
Un participante de Bangladesh habló sobre la importancia del fomento de la capacidad a nivel comunitario. | UN | وتحدث مشارك من بنغلاديش عن أهمية بناء القدرات على المستوى الشعبي. |
Considerando también la importancia del fomento de la capacidad nacional y local para hacer frente con eficacia a la repercusión de los desastres, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأهمية بناء قدرة وطنية ومحلية للتصدي على نحو فعال لآثار الكوارث، |
También se felicita por el hecho de que el Marco reconozca la importancia del fomento de la capacidad. | UN | واعتراف الإطار بأهمية بناء القدرات أمر محمود أيضاً. |
Los recientes desastres naturales han servido para recordar la importancia del fomento de la capacidad para mitigar sus efectos. | UN | 52 - وقد ذكَّرتنا الكوارث الطبيعية التي شهدتها الآونة الأخيرة بأهمية بناء قدرات للتخفيف من آثارها. |
la importancia del fomento de la capacidad, de la promoción y de la asunción de los proyectos como propios por los nacionales fueron temas recurrentes en muchas evaluaciones. | UN | وأهمية بناء القدرات، والدعوة، وإيجاد الشعور بالملكية الوطنية مواضيع تتكرر في كثير من التقييمات. |
Los oradores señalaron las esferas prioritarias en las que se deberían emprender más medidas relacionadas con la revisión trienal amplia de la política de las actividades operacionales, incluida la importancia del fomento de la capacidad, el análisis de los resultados y los beneficios de las reformas en la ejecución de los programas y la necesidad de solucionar el desequilibrio en materia de género en el número de coordinadores residentes. | UN | 13 - ووجّه بعض المتكلمين الانتباه إلى المجالات ذات الأولوية لزيادة النشاط المتصلة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية، بما في ذلك مركزية بناء القدرات، وتحليل نتائج وفوائد الإصلاحات المتعلقة بتنفيذ البرامج، والحاجة إلى معالجة الاختلال الجنساني في عدد المنسقين المقيمين. |