ويكيبيديا

    "la importancia que reviste la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية التعاون
        
    • أهمية تعاون
        
    • بأهمية التعاون
        
    Tenemos presente la importancia que reviste la cooperación entre los Estados y la Corte y pedimos a todos los Estados que cooperen. UN وندرك أهمية التعاون بين الدول والمحكمة، ونناشد جميع الدول التعاون.
    A este respecto, debemos recalcar la importancia que reviste la cooperación entre la OUA y las Naciones Unidas a fin de promover un clima favorable para que haya una reconciliación nacional duradera en el país. UN وفي هذا الصدد، يجب أن نؤكد على أهمية التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة من أجل النهوض بمناخ مؤات للمصالحة الوطنية الدائمية في ذلك البلد.
    Su Gobierno es consciente de la importancia que reviste la cooperación regional para la protección del medio ambiente y colabora con otros Estados para conservar la integridad ambiental y ecológica del frágil ecosistema del Mar Caspio. UN وقال إن حكومته تعي أهمية التعاون اﻹقليمي لحماية البيئة وتقوم بالتعاون مع الدول اﻷخرى لحفظ التكامل البيئي واﻹيكولوجي للنظام اﻹيكولوجي الهش لبحر قزوين.
    Reconociendo la importancia que reviste la cooperación, incluido el intercambio rápido y oportuno de información entre los organismos de represión antidroga, en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores, UN وإذ تدرك أهمية التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف، بما في ذلك تبادل المعلومات في الوقت المناسب وبسرعة بين أجهزة إنفاذ القانون،
    Segundo, la experiencia de la Corte, aunque relativamente breve, ha confirmado la importancia que reviste la cooperación de los Estados. UN ثانياً، مع أن خبرة المحكمة الجنائية الدولية قصيرة نسبياً، فقد أكّدت أهمية تعاون الدول.
    Como Estado que reconoce la importancia que reviste la cooperación internacional para poder enfrentar con éxito el terrorismo, Montenegro es parte en todas las convenciones y acuerdos multilaterales y bilaterales de importancia en lo que respecta a este tema. UN إن جمهورية الجبل الأسود تقر بأهمية التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب بنجاح وهي دولة طرف في جميع الاتفاقيات والترتيبات ذات الصلة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف التي تتناول هذا الموضوع.
    Su Gobierno ha subrayado en numerosas ocasiones la importancia que reviste la cooperación entre una operación de mantenimiento de la paz y el país en el que se desarrolla, dado que esa cooperación es fundamental para que la operación pueda desempeñar su mandato con éxito. UN وذكر أن حكومته أكدت في مناسبات عديدة أهمية التعاون بين عملية حفظ السلام والبلد المستضيف لها، لأن هذا التعاون شرط أساسي لنجاح النهوض بولاية هذه العملية.
    Con este telón de fondo, deseo también insistir en la importancia que reviste la cooperación de los agentes regionales que mantienen vínculos con Hizbollah. UN 48 - وعلى هذا الأساس، أؤكد أيضا أهمية التعاون من جانب الأطراف الإقليمية التي لها صلات بحزب الله.
    12. Destaca también la importancia que reviste la cooperación con las autoridades del país anfitrión tanto en la Sede como en todos los demás lugares de destino; UN 12 - تؤكد أيضا أهمية التعاون مع سلطات البلد المضيف في المقر وفي جميع مراكز العمل الأخرى؛
    De la interpretación que el Relator Especial ha hecho de las disposiciones, a veces ambiguas, de dicha Declaración se desprende que, a pesar de la importancia que reviste la cooperación internacional, son los gobiernos quienes deben adoptar las medidas necesarias para solucionar los problemas de los pueblos indígenas. UN ويتضح من التفسير الذي قدمه المقرر الخاص للأحكام التي تنطوي أحيانا على التباس أنه على الرغم من أهمية التعاون الدولي، تقع على الحكومات مسؤولية اتخاذ التدابير اللازمة لحل مشاكل الشعوب الأصلية.
    12. Destaca también la importancia que reviste la cooperación con las autoridades del país anfitrión tanto en la Sede como en todos los demás lugares de destino; UN 12 - تؤكد أيضا أهمية التعاون مع سلطات البلد المضيف في المقر وفي جميع مراكز العمل الأخرى على السواء؛
    12. Destaca también la importancia que reviste la cooperación con las autoridades del país anfitrión tanto en la Sede como en todos los demás lugares de destino; UN 12 - تؤكد أيضا أهمية التعاون مع سلطات البلد المضيف في المقر وفي جميع مراكز العمل الأخرى على السواء؛
    Allí se puso de relieve la importancia que reviste la cooperación internacional para encarar de manera efectiva esta actividad ilícita y apoyar las políticas públicas que ponen en práctica los gobiernos respectivos. UN لقد شدد الاجتماع مرة أخرى على أهمية التعاون الدولي للتصدي بفعالية إلى النشاط غير القانوني وتأييد السياسات العامة التي تنفذها حاليا الحكومات المعنية.
    76. La Relatora Especial desea poner énfasis en la importancia que reviste la cooperación técnica para la creación y aplicación de un sistema de asistencia jurídica sostenible y efectivo. UN 76- وتود المقرّرة الخاصة تأكيد أهمية التعاون التقني في وضع وتنفيذ نظام مستدام وفعّال لتقديم المساعدة القانونية.
    Nunca se insistirá demasiado en la importancia que reviste la cooperación internacional en materia de actividades espaciales. A la vez que ha reducido los gastos de las naciones tecnológicamente adelantadas en cuestiones espaciales, ha permitido que los países que carecen de infraestructura espacial también tengan acceso a esas actividades. UN ٦ - ولا يمكن المبالغة في تأكيد أهمية التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية فهو، إلى جانب تخفيضه التكاليف التي تتكبدها الدول التي تسافر إلى الفضاء يفتح أيضا باب الفضاء أمام الدول التي لا تملك قدرة فضائية.
    La Comisión hace hincapié en la importancia que reviste la cooperación en el plano regional, según proceda, en el marco jurídico pertinente, para la conservación, la ordenación integrada y sostenible y el aprovechamiento de los mares regionales. UN ٥ - تؤكد اللجنة أهمية التعاون المناسب، على الصعيد اﻹقليمي، حسب الاقتضاء، وضمن اﻹطار القانوني ذي الصلة، في حماية البحار اﻹقليمية وإدارتها واستخدامها بصورة متكاملة ومستدامة.
    La Comisión puede hacer hincapié en la importancia que reviste la cooperación acertada, dentro del marco jurídico pertinente, para la protección y la utilización sostenible de los mares regionales. UN ٨ - يمكن للجنة أن تؤكد أهمية التعاون المناسب، ضمن اﻹطار القانوني ذي الصلة، في حماية البحار اﻹقليمية واستخدامها المستدام.
    4. La Comisión podría subrayar la importancia que reviste la cooperación internacional en el marco del Programa 21 para fomentar un entorno propicio al desarrollo sostenible. UN 4 - بوسع اللجنة أن تشدد على أهمية التعاون الدولي في إطار جدول أعمال القرن 21 من أجل تعزيز بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة.
    El Comité sabe la importancia que reviste la cooperación con los Estados Miembros, así como de la necesidad de que las sanciones concretas se apliquen de modo preciso y exacto contra las personas y entidades contra quienes van dirigidas, a fin de limitar las posibilidades de que se sirvan del terrorismo como medio para impulsar sus objetivos. UN 64 - وتدرك اللجنة تماما أهمية التعاون مع الدول الأعضاء وضرورة تنفيذ تدابير الجزاءات المحددة بدقة وإحكام ضد الأفراد والكيانات المستهدفين للحد من إمكانية استخدامهم للإرهاب كوسيلة لتحقيق أهدافهم.
    Por último, deseo destacar la importancia que reviste la cooperación de los Estados en la promoción de la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN وأخيرا، نود أن نشدد على أهمية تعاون الدولي في الدفع قدما بعمل مجلس حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد