ويكيبيديا

    "la importante contribución de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأهمية مساهمة
        
    • بأهمية إسهام
        
    • بالمساهمة الهامة التي
        
    • المساهمة الهامة التي
        
    • بالمساهمة الهامة المقدمة من
        
    • بالمساهمة الكبيرة التي
        
    • بالمساهمة المهمة التي
        
    • بالإسهام المهم
        
    • من إسهام هام
        
    • من مساهمة هامة
        
    • أهمية الإسهام الذي تقدمه
        
    • تساهم مساهمة كبيرة
        
    • للمساهمة الهامة التي
        
    • على الإسهام المهم
        
    • على أهمية مساهمة
        
    Tras reconocer la importante contribución de la Federación de Rusia al debate, el orador dice que las sanciones deben imponerse siempre por un plazo fijo, prorrogable. UN وبعد أن سلﱠم بأهمية مساهمة الاتحاد الروسي في المناقشة، قال إن فرض الجزاءات يجب أن يكون دائما لفترة زمنية محددة وقابلة للتجديد.
    Reconoce la importante contribución de las organizaciones no gubernamentales a los debates sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN وأقر بأهمية مساهمة المنظمات غير الحكومية في المناقشات المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    Si bien reconocemos la importante contribución de los países desarrollados, hemos de recordar la necesidad de seguir incrementado la asistencia para el desarrollo. UN وفي حين أننا نسلم بأهمية إسهام البلدان المتقدمة النمو، فيجب ألا يغيب عن بالنا ضرورة مواصلة زيادة المساعدة الإنمائية.
    24. Reconoce la importante contribución de la comunidad internacional y la invita a seguir mejorando la coordinación; UN ٢٤ - تسلﱢم بالمساهمة الهامة التي يقدمها المجتمع الدولي، وتدعوه إلى مواصلة تحسين عملية التنسيق؛
    La Argentina mencionó la importante contribución de una organización no gubernamental a la preparación de su inventario nacional de GEI. UN وأشارت الأرجنتين إلى المساهمة الهامة التي قدمتها منظمة غير حكومية في إعداد قائمة جردها الوطني لغازات الدفيئة.
    Además, Finlandia apoya la importante contribución de la Conferencia de Desarme, en relación con el tema del programa titulado " Transparencia en materia de armamentos " , al presente debate sobre la transparencia de los gastos militares. UN وترحب فنلندا أيضا بالمساهمة الهامة المقدمة من مؤتمر نزع السلاح في إطار البند المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " من جدول اﻷعمال الى المناقشة الجارية حاليا بشأن شفافية النفقات العسكرية.
    Reconociendo la importante contribución de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a las actividades de consolidación de la paz, UN وإذ تسلم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام،
    Reconociendo la importante contribución de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a las actividades de consolidación de la paz, UN وإذ يسلّم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام،
    Reconociendo la importante contribución de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a las actividades de consolidación de la paz, UN وإذ يسلّم بأهمية مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، في جهود بناء السلام،
    El Relator Especial expresó su reconocimiento por los cambios en las actitudes debidos al Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, así como por la importante contribución de la Observación general Nº 12 al esclarecimiento del contenido de ese derecho y de las correspondientes obligaciones del Estado. UN وقد سلم المقرر الخاص بالدور الذي تلعبه خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية في تغيير المواقف، ونوه بأهمية إسهام التعليق العام رقم 12 في توضيح مضمون هذا الحق وما يقابله من التزامات الدول.
    Por último, el Grupo de Río reconoce la importante contribución de los migrantes al desarrollo de sus países de origen y de destino y exhorta a todos los Estados a que garanticen la protección de sus derechos humanos, independientemente de su estatuto migratorio. UN وأخيرا قال إن مجموعة ريو تقر بأهمية إسهام المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية وبلدان المهجر، وتدعو جميع الدول إلى ضمان حماية حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين بغض النظر عن أوضاعهم المتعلقة بالهجرة.
    la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares a la consolidación del régimen internacional de no proliferación y a la paz y la seguridad tanto regionales como mundiales, ha sido reconocida universalmente. UN وجرى الاعتراف في جميع أنحاء العالم بأهمية إسهام نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار وفي السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Acogiendo con beneplácito la importante contribución de la industria del diamante, en particular del Consejo Mundial del Diamante, y de la sociedad civil a las iniciativas internacionales destinadas a poner fin al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ ترحـب بالمساهمة الهامة التي تقدمها أوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس، وكذلك المجتمع المدني، من أجل المساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف التجارة في الماس المموِّل للصراعات،
    El estudio reconoce también la importante contribución de la ONG Derechos del Niño con Discapacidades, que proporciona sistemáticamente información de los países a los órganos creados en virtud de tratados sobre la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN كما تعترف الدراسة بالمساهمة الهامة التي تقدّمها المنظمة غير الحكومية لحقوق الأطفال المعوقين، فهي تقدم إلى الهيئات التعاهدية بانتظام معلومات قطرية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Tomaron nota de la importante contribución de los países no alineados a las operaciones de mantenimiento de la paz en Rwanda. UN ولاحظوا المساهمة الهامة التي قامت بها بلدان عدم الانحياز في عمليات حفظ السلم في رواندا.
    Acogiendo con beneplácito la importante contribución de la industria del diamante, en particular del Consejo Mundial del Diamante, y de la sociedad civil a las iniciativas internacionales destinadas a poner fin al comercio de diamantes de zonas en conflicto, UN وإذ ترحـب بالمساهمة الهامة المقدمة من أوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس، وكذلك من المجتمع المدني للمساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف التجارة في الماس المموِّل للصراعات،
    El orador destaca la importante contribución de los Estados Unidos a las Naciones Unidas desde su fundación. UN ونوّه بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها الولايات المتحدة للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Además, se acogen favorablemente los progresos realizados respecto del reconocimiento de la importante contribución de los países de acogida en desarrollo, así como la importancia que se atribuye a la cooperación con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN كما أنه يرحب بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالاعتراف بالمساهمة المهمة التي تقدمها البلدان النامية المضيفة للاجئين، كما يرحب بالأهمية التي تولى للتعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Reconociendo la importante contribución de la mujer a la economía y la fuerza considerable que representa para el cambio y el desarrollo en todos los sectores de la economía, especialmente en esferas fundamentales como la agricultura, la industria y los servicios, UN وإذ تسلِّم بالإسهام المهم الذي تقدمه المرأة في الاقتصاد وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الحيوية مثل الزراعة والصناعة والخدمات،
    Debería reconocerse también la importante contribución de la sociedad civil en general y de las organizaciones no gubernamentales en particular. UN وينبغي الإقرار أيضا بما للمجتمع المدني عموما والمنظمات غير الحكومية خصوصا من إسهام هام في هذا الصدد.
    Reconoció la importante contribución de la ONUDD y de la Comisión a los esfuerzos por combatir la delincuencia organizada, el terrorismo y la corrupción. UN وأبدى تقديره لما يقدّمه المكتب واللجنة من مساهمة هامة في جهود مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والفساد.
    9. Destaca la importante contribución de la Comisión Económica para África y sus oficinas subregionales a los esfuerzos de las comunidades económicas regionales de África por hacer realidad las prioridades y los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, y reconoce la necesidad de fortalecer las oficinas subregionales; UN 9 - تؤكد أهمية الإسهام الذي تقدمه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية من أجل دعم الجهود التي تبذلها الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا لتنفيذ أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتقر بالحاجة إلى تعزيز المكاتب دون الإقليمية؛
    Reconociendo también la importante contribución de la pesca sostenible a la seguridad alimentaria, los ingresos y el patrimonio de las generaciones actuales y futuras, UN وإذ تسلم أيضا بأن استدامة مصائد الأسماك تساهم مساهمة كبيرة في الأمن الغذائي، وفي إدرار الدخل والثروة للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    1. Aprecia la importante contribución de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, reunida en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, a la promoción y protección universales de los derechos humanos; UN ١- تعرب عن تقديرها للمساهمة الهامة التي قدمها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المنعقد في فيينا من ٤١ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على المستوى العالمي؛
    En su sexagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General puso de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo sostenible y al logro de los objetivos de desarrollo. UN في الدورة الخامسة والستين، شددت الجمعية العامة على الإسهام المهم للثقافة في التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    En las declaraciones se hizo hincapié en la importante contribución de los ex miembros y miembros actuales del Comité, particularmente de sus Presidentes, en lo tocante a velar por la aplicación de la Convención. UN وشددت البيانات على أهمية مساهمة أعضاء اللجنة السابقين والحاليين، وبوجه خاص رؤسائها، في كفالة تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد