ويكيبيديا

    "la incidencia de la pobreza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتشار الفقر
        
    • معدل الفقر
        
    • نسبة الفقر
        
    • حدوث الفقر
        
    • حالات الفقر
        
    • تفشي الفقر
        
    • وزادت من حدة الفقر
        
    • ومعدل الفقر
        
    • حالة الفقر
        
    • من الوقوع في براثن الفقر
        
    • مدى الفقر
        
    • وحاﻻت الفقر
        
    • وانتشار الفقر
        
    • حدوث حاﻻت الفقر
        
    • أن مستوى الفقر
        
    Además de la dicotomía rural/urbana, también se han observado marcadas diferencias en la incidencia de la pobreza de distintas regiones. UN وبالاضافة الى التفرع الثنائي بين الريف والحضر، يلاحظ أيضا وجود تباينات إقليمية حادة في نسب انتشار الفقر.
    Además de la dicotomía rural/urbana, también se han observado marcadas diferencias en la incidencia de la pobreza de distintas regiones. UN وبالاضافة الى التفرع الثنائي بين الريف والحضر، يلاحظ أيضا وجود تباينات إقليمية حادة في نسب انتشار الفقر.
    En Tailandia la incidencia de la pobreza ha pasado del 11,4% en 1996 al 15,3% en 1998. UN وفي تايلند، زاد معدل الفقر من ١١,٤ في المائة في عام ١٩٩٦ إلى ١٥,٣ في المائة في عام ١٩٩٨.
    El Gobierno espera reducir la incidencia de la pobreza al 30% para 1998. UN وتعرب الحكومة عن أملها في تخفيف نسبة الفقر الى ٠٣ في المائة بحلول عام ٨٩٩١.
    El crecimiento económico sostenido y diversos tipos de intervenciones de política han mitigado considerablemente la incidencia de la pobreza en muchos países de la región. UN وقد خفض النمو الاقتصادي المتواصل وشتى أنواع تدخلات السياسة، إلى حد كبير، من حدوث الفقر في كثير من بلدان المنطقة.
    Entre estos objetivos figura la reducción a la mitad de la incidencia de la pobreza extrema. UN ومن بين هذه اﻷهداف تخفيض عدد حالات الفقر المدقع إلى النصف.
    La persistencia de estas diferencias en la incidencia de la pobreza indica que el factor de la movilidad regional no ha compensado el riesgo de la pobreza. UN ويوضح استمرار هذه الفروق في حالات انتشار الفقر أن عامل التحرك اﻹقليمي لا يعادل بشكل واضح خطر التعرض للفقر.
    La persistencia de estas diferencias en la incidencia de la pobreza indica que el factor de la movilidad regional no ha compensado el riesgo de la pobreza. UN ويوضح استمرار هذه الفروق في حالات انتشار الفقر أن عامل التحرك اﻹقليمي لا يعادل بشكل واضح خطر التعرض للفقر.
    Existe una relación positiva entre la incidencia de la pobreza y el saldo en la cuenta corriente de la balanza de pagos. UN كما توجد علاقة إيجابية بين انتشار الفقر ورصد الحساب الجاري لميزان المدفوعات.
    la incidencia de la pobreza es mayor entre las mujeres, en particular entre las mujeres cabezas de familia, a lo que contribuye al parecer la baja participación femenina en la fuerza de trabajo. UN ومعدل الفقر أعلى بين النساء منه بين الرجال، لا سيما بين رئيسات الأسر المعيشية. ومما يبدو أن انخفاض مشاركة المرأة في القوة العاملة يساهم في زيادة معدل الفقر.
    En promedio, la incidencia de la pobreza aumentó, pasando del 45,3% en 1998 al 46,4% en 2003. UN كان الرقم الفعلي في تلك المرحلة 3.9 في المائة وارتفع معدل الفقر من 45.3 في المائة عام 1998 إلى 46.4 في المائة عام 2003.
    la incidencia de la pobreza corre pareja a una disminución de la pobreza persistente. UN ويصاحب معدل الفقر انخفاض في الفقر الدائم.
    Según el índice de recuento de la pobreza, en 2005 la incidencia de la pobreza era considerablemente menor entre los hogares encabezados por mujeres que entre los encabezados por hombres. UN وقد وجد أن نسبة الفقر حسب عدد الأشخاص في الأسر المعيشية التي ترأسها إناث أقل كثيرا من نسبة الفقر في الأسر المعيشية التي يرأسها ذكور.
    La recesión de 2012 dio lugar a una mayor vulnerabilidad de los hogares y a un aumento de la incidencia de la pobreza al 43,6%. UN وأدت حالة الركود المسجلة في عام 2012 إلى زيادة ضعف الأسر وارتفاع نسبة الفقر إلى 43.6 في المائة.
    Cada ronda sucesiva implica un nuevo cálculo de la incidencia de la pobreza. UN وأفضت كل جولة من الجولات اللاحقة إلى إعادة تقدير مدى حدوث الفقر.
    A su vez, todo ello ha contribuido a mejorar la calidad de vida de la población y ha ayudado a prevenir la incidencia de la pobreza. 14.4. UN وقد أسهمت كل هذه الخدمات بدورها في تحسين نوعية حياة السكان وفي العمل على منع حدوث الفقر.
    En términos cuantitativos, el estudio mostró que el bienestar humano aumentaba en general en un 31%, y que la incidencia de la pobreza se reducía en un 17%. UN وعلى الصعيد الكمي، أظهرت الدراسة زيادة في رفاه الإنسان بشكل عام بنسبة 31 في المائة وانخفاضاً في عدد حالات الفقر بنسبة 17 في المائة.
    En algunos países en que se ha registrado una disminución de la pobreza urbana, esa tendencia se ha visto contrarrestada por un aumento alarmante de la incidencia de la pobreza en las zonas rurales. UN وفي بعض البلدان التي تراجع فيها الفقر الحضري سُجلت زيادة مثيرة للجزع في تفشي الفقر في المناطق الريفية.
    la incidencia de la pobreza es del 75,9% en las zonas rurales, frente al 30,1% en las urbanas. UN ومعدل الفقر يصل إلى 75.9 في المائة بالوسط الريفي و 30.1 في المائة بالوسط الحضري.
    Con este nivel, el efecto de la asistencia para el desarrollo sobre la incidencia de la pobreza puede ser, en el mejor de los casos, apenas perceptible. UN وعند هذا المستوى، يصبح أثر المساعدة اﻹنمائية على حالة الفقر هامشيا في أفضل الظروف.
    Para realizar avances socioeconómicos sustanciales y reducir de forma considerable la incidencia de la pobreza extrema, los PMA necesitaban el apoyo de la comunidad internacional. UN فأقل البلدان نمواً بحاجة إلى دعم من المجتمع الدولي لتتمكن من إحراز تقدم كبير على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي والحد بشكل كبير من الوقوع في براثن الفقر المدقع.
    32. Las tendencias de los precios de los productos básicos influyen también en la incidencia de la pobreza a través de efectos acumulativos sobre las oportunidades de empleo y los ingresos de los productores de productos básicos. UN 32- وتؤثر الاتجاهات السائدة في أسعار السلع الأساسية أيضا في مدى الفقر إذ تحدث ردود فعل تسلسلية تنعكس على فرص العمل وإيرادات منتجي السلع الأساسية(8).
    También se puede observar una clara correlación entre el nivel de instrucción y la extensión de la pobreza: a medida que el nivel de educación aumenta, decae la incidencia de la pobreza. UN وبالإمكان ملاحظة وجود علاقة واضحة بين المؤهلات التعليمية وانتشار الفقر: فكلما ارتفع مستوى التحصيل العلمي، انخفض مستوى الفقر.
    La mujer sigue expuesta a la violencia en todas las etapas de su vida, y la incidencia de la pobreza es desproporcionadamente mayor entre los hogares encabezados por mujeres. UN ولا تزال المرأة تواجه العنف في جميع مراحل حياتها، كما أن مستوى الفقر بين اﻷسر التي تعولها نساء لا يزال مرتفعا بشكل غير متناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد