Participación de los Estados Partes que hayan solicitado la inclusión de temas en el programa | UN | اشتراك الدول اﻷطراف التي تطلب إدراج بنود في جدول اﻷعمال |
Participación de los Estados Partes que hayan solicitado la inclusión de temas en el programa | UN | اشتراك الدول اﻷطراف التي تطلب إدراج بنود في جدول اﻷعمال |
Participación de miembros que hayan solicitado la inclusión de temas en el programa | UN | اشتراك الأعضاء الذين يطلبون إدراج بنود في جدول الأعمال |
Todas las propuestas relativas a la inclusión de temas en el programa del quincuagésimo noveno período de sesiones han sido comunicadas a los Estados Miembros en los documentos siguientes: | UN | وقد أُبلغت الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين في الوثائق التالية: |
Teniendo presente que el programa está organizado ahora bajo nueve epígrafes, consideraremos la inclusión de temas en su totalidad bajo cada epígrafe. | UN | ومع مراعاة أن جدول الأعمال منظم الآن تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان بكامله. |
La Comisión tomó nota de la explicación del Grupo de Trabajo de que la última oración tenía por objeto garantizar que sólo se examinaran temas del programa respecto de los cuales todas las partes estuvieran informadas y que no se había pretendido establecer un poder de veto respecto de la inclusión de temas. | UN | وأحاطت اللجنة علما بإيضاح الفريق العامل أن الجملة اﻷخيرة تستهدف كفالة ألا تناقش سوى بنود جدول اﻷعمال التي يكون قد اطلع عليها جميع اﻷطراف؛ وأنه لا يقصد بها أن تنشئ سلطة نقض إزاء إدراج المسائل. |
Cualquier Miembro u órgano principal de las Naciones Unidas o el Secretario General podrá solicitar, por lo menos cuatro días antes de la fecha fijada para la apertura de un período extraordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. | UN | لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة أو لأية هيئة من هيئاتها الرئيسية أو للأمين العام طلب إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال وذلك قبل الموعد المحدد لافتتاح الدورة الاستثنائية بما لا يقل عن أربعة أيام. |
La Mesa reanuda el examen de la inclusión de temas en el programa. | UN | استأنف المكتب النظر في إدراج بنود في جدول الأعمال. |
Si bien reconoce el derecho de los Estados de solicitar la inclusión de temas adicionales, la Organización de la Conferencia Islámica considera que la solicitud se refiere a una cuestión sumamente delicada y compleja, por lo que se precisa un examen más detenido y minucioso. | UN | وقال إن منظمة المؤتمر الاسلامي تقر بحق الدول في طلب إدراج بنود إضافية، لكنها ترى أن هذا الطلب يتعلق بمسألة شديدة الحساسية ومعقدة، وتستدعي مزيدا من النظر الدقيق. |
Cualquier miembro de la Asamblea, el Consejo o el Secretario General podrán solicitar, por lo menos treinta días antes de la fecha fijada para la apertura de un período ordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. | UN | يجوز ﻷي عضو من أعضاء الجمعية أو للمجلس أو لﻷمين العام أن يطلب إدراج بنود تكميلية في جدول اﻷعمال وذلك قبل الموعد المحدد لافتتاح الدورة العادية بما لا يقل عن ثلاثين يوما. |
Cualquier miembro de la Asamblea, el Consejo o el Secretario General podrán solicitar, por lo menos siete días antes de la fecha fijada para la apertura de un período extraordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. | UN | يجوز ﻷي عضو من أعضاء الجمعية أو للمجلس أو لﻷمين العام أن يطلب إدراج بنود تكميلية في جدول اﻷعمال وذلك قبل الموعد المحدد لافتتاح الدورة الاستثنائية بما لا يقل عن سبعة أيام. |
31. Participación de los Estados Partes que hayan solicitado la inclusión de temas en el programa 16 | UN | ٣١ - اشتراك الدول اﻷطراف التي تطلب إدراج بنود في جدول اﻷعمال |
4. i) Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas podrán proponer la inclusión de temas en el programa provisional de la Subcomisión con la condición de que: | UN | ٤- `١` للمنظمات غير الحكومية التي لها صفة استشارية عامة أن تقترح إدراج بنود في جدول اﻷعمال المؤقت للجنة الفرعية، شريطة: |
Un Estado Parte, la Corte o la Mesa podrán solicitar, por lo menos con 30 días de antelación a la fecha fijada para la apertura de un período ordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. | UN | يجوز لأي دولة طرف أو للمحكمة أو للمكتب أن يطلب، قبل التاريخ المحدد لافتتاح الدورة العادية بما لا يقل عن ثلاثين يوما، إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال. |
Un Estado Parte, la Mesa o la Corte podrán solicitar, por lo menos con siete días de antelación a la fecha fijada para la apertura de un período extraordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. | UN | يجوز لأي دولة طرف أو للمكتب أو للمحكمة أن تطلب، قبل التاريخ المحدد لافتتاح الدورة الاستثنائية بما لا يقل عن سبعة أيام، إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال. |
Un Estado Parte, la Corte o la Mesa podrán solicitar, por lo menos con 30 días de antelación a la fecha fijada para la apertura de un período ordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. | UN | يجوز لأي دولة طرف أو للمحكمة أو للمكتب أن يطلب، قبل التاريخ المحدد لافتتاح الدورة العادية بما لا يقل عن ثلاثين يوما، إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال. |
Todas las propuestas relativas a la inclusión de temas en el programa del sexagésimo período de sesiones han sido comunicadas a los Estados Miembros en los documentos siguientes: | UN | وتم إبلاغ الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الستين، وذلك في الوثائق التالية: |
Todas las propuestas relativas a la inclusión de temas en el programa del quincuagésimo período de sesiones se han comunicado a los Estados Miembros en los documentos siguientes: | UN | ٥٤ - تم إبلاغ الدول اﻷعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الخمسين في الوثيقتين التاليتين: |
Todas las propuestas relativas a la inclusión de temas en el programa del sexagésimo período de sesiones han sido comunicadas a los Estados Miembros en los documentos siguientes: | UN | 48 - تم إبلاغ الدول الأعضاء بجميع المقترحات المتعلقة بإدراج بنود في جدول أعمال الدورة الستين، وذلك في الوثائق التالية: |
Habida cuenta de que el programa está organizado bajo nueve epígrafes, consideraremos la inclusión de temas en su totalidad bajo cada epígrafe. | UN | ومع مراعاة أن جدول الأعمال منظم تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان بكامله. |
Además, a fin de poder lograr un consenso tenemos que intentar ser flexibles en cuanto a la inclusión de temas y a la necesidad de evitar su exclusión. | UN | علاوة على ذلك، إذا أردنـا تحقيق توافق في اﻵراء، فينبغي أن نتحلى بالمرونة فـــي إدراج المسائل وتجنﱡب استثناء مسائل معينة. |
A este respecto, también cabe mencionar la inclusión de temas pertinentes en los programas de estudios escolares y universitarios. | UN | كما تجدر الإشارة أيضاً إلى إدراج مواضيع ذات صلة في المناهج الدراسية المدرسية والأكاديمية. |
Las delegaciones acogieron con agrado la inclusión de temas como la responsabilidad de las organizaciones internacionales, las repercusiones de los conflictos armados para los tratados (especialmente la de los conflictos internacionales más bien que las de los conflictos internos), la expulsión de extranjeros y los recursos naturales compartidos. | UN | ١٨٤ - ورحبت الوفود بإدراج مواضيع مثل مسؤولية المنظمات الدولية وآثار المنازعات المسلحة على المعاهدات )بالتركيز على المنازعات الدولية بدلا من المنازعات المحلية( وطرد اﻷجانب والموارد الطبيعية المشتركة. |
Un Estado Parte, el Secretario General en consulta con los Estados Partes o el Secretario del Tribunal podrá solicitar con por lo menos treinta días de antelación la apertura de una Reunión, la inclusión de temas suplementarios en el programa. | UN | يجوز ﻷي دولة طرف، أو لﻷمين العام بالتشاور مع الدول اﻷطراف، أو للمسجل، التقدم، قبل الموعد المحدد لافتتاح اجتماع الدول اﻷطراف بما لا يقل عن ثلاثين يوما، بطلب ﻹدراج بنود تكميلية في جدول اﻷعمال. |