ويكيبيديا

    "la inconstitucionalidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم دستورية
        
    • بعدم دستورية
        
    • في دستورية
        
    • غير دستوري
        
    • وعدم دستورية
        
    • مسألة دستورية
        
    Debido a ello puede ser invocada a fin de demandar la inconstitucionalidad de normas de jerarquía inferior, o de promoverse su adecuación. UN وبناء على ذلك، يجوز الاحتكام إلى الاتفاقية للمطالبة بإعلان عدم دستورية القوانين التي هي أدنى منها مرتبة، أو تعديلها.
    La sentencia que declara la inconstitucionalidad de una ley, decreto o cualquier género de resolución no judicial, hace inaplicable la norma impugnada y surte plenos efectos respecto a todos. UN والقرار الذي يعلن عدم دستورية قانون أو مرسوم أو أي نوع آخر من اﻷوامر غير القضائية، يجعله غير قابل للتطبيق ويسري مفعوله الكامل على الجميع.
    * la inconstitucionalidad de actos y actividades de los partidos políticos; UN :: عدم دستورية أفعال وأنشطة الأحزاب السياسية؛
    En tercer lugar, el autor podía haber invocado la inconstitucionalidad de la Ley No. 15848; si su petición hubiera sido aceptada, se habría reabierto la investigación judicial de los hechos supuestamente ocurridos. UN وثالثا، كان يمكن لصاحب البلاغ أن يطعن بعدم دستورية القانون رقم ١٥٨٤٨، ولو قبل طلبه في هذا الصدد ﻷعيد فتح أي تحقيق قضائي يتناول الوقائع المدعى وقوعها.
    Por ejemplo, los jueces han dejado de tener la posibilidad de invocar la inconstitucionalidad de las leyes y se ha restringido el derecho de las personas a interponer recursos constitucionales. UN وهكذا لم يعد بإمكان القضاة التذرع بعدم دستورية القوانين كما أصبح حق اﻷشخاص في توجيه الطعون الدستورية يعاني من القيود.
    En virtud de ello puede declarar la inconstitucionalidad de las disposiciones legislativas por no estar en conformidad con la Constitución. UN ومن الجائز له، في هذا الإطار، أن يعلن عدم دستورية أحكام تشريعية ما إزاء عدم تطابقها مع الدستور.
    La sentencia que declara la inconstitucionalidad de una ley, decreto o cualquier género de resolución no judicial, hace inaplicable la norma impugnada y surte plenos efectos respecto a todos. UN والقرار الذي يعلن عدم دستورية قانون أو مرسوم أو أي نوع آخر من الأوامر غير القضائية، يجعله غير قابل للتطبيق ويسري مفعوله الكامل على الجميع.
    A pesar de que recientemente se declaró la inconstitucionalidad de determinados artículos de la Ley de apropiación y administración temporal de determinadas propiedades, esa ley sigue en vigor y las autoridades municipales no han recibido instrucciones para la aplicación de procedimientos nuevos. UN ورغم أنه قد جرى مؤخرا إعلان عدم دستورية مـواد معينة مــن القانـون المتعلـق بالاستيلاء المؤقت على الممتلكات، فلا يزال القانون ساريا ولم تتلق سلطات البلديات تعليمات بشأن تنفيذ إجراءات جديدة.
    De acuerdo a su ley reguladora, la inconstitucionalidad de las leyes debe aprobarse por seis de los siete miembros del Tribunal (86%). UN وبموجب قانون تنظيم المحكمة، يجب أن يوافق على عدم دستورية القوانين لستة من قضاتها السبعة (أي 86 في المائة).
    El Tribunal declara la inconstitucionalidad de las leyes u otros instrumentos normativos cuando son incompatibles con la Constitución y resuelve los litigios relacionados con el funcionamiento, la aplicación y la interpretación de la Constitución. UN وتتولى المحكمة إعلان عدم دستورية القوانين وغيرها من الصكوك القانونية التنظيمية في الحالات التي تحيد فيها عن الدستور، وتقوم بتسوية المنازعات المتعلقة بسريان الدستور وتطبيقه وتفسيره.
    En l986 el Tribunal federal confirmó la inconstitucionalidad de un plan de estudios en que se declaraba que los trabajos manuales y la economía doméstica eran únicamente obligatorios para las jóvenes. UN وفي عام 1986، أكدت المحكمة الاتحادية عدم دستورية خطة للدراسة أعلنت إلزام القيام بالأعمال اليدوية والاقتصاد المنزلي بالنسبة للفتيات فقط.
    Además, también decide, entre otras cosas, la validez de las elecciones al Bundestag y la inconstitucionalidad de los partidos políticos así como la prescripción de derechos fundamentales. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها تبت في جملة قضايا أخرى، من بينها مدى صحة انتخابات البوندستاغ، ودستورية أو عدم دستورية الأحزاب السياسية، وكذلك بشأن إلغاء الحقوق الأساسية.
    Agrega que la alegación del autor en el sentido que un particular no puede interponer recurso de amparo alegando la inconstitucionalidad de normas legales, es inexacta, puesto que la ley expresamente autoriza la interposición del recurso de amparo cuando particulares estiman que se han vulnerado sus derechos fundamentales. UN وتضيف أن زعم صاحب البلاغ إنه لا يجوز لفرد إقامة دعوى طعن في عدم دستورية قواعد قانونية غير صحيح، ذلك أن القانون يجيز ذلك صراحة عندما يرى أفراد أن حقوقهم الأساسية قد انتُهكت.
    El Tribunal Constitucional dictamina la inconstitucionalidad de la asignación de mayor puntuación académica a los veteranos UN حكم المحكمة الدستورية بعدم دستورية زيادة درجات المحاربين السابقين في الامتحانات 0
    En 2001 se interpuso una demanda ante el Tribunal Constitucional en relación con la inconstitucionalidad de las disposiciones del régimen de jefe de familia. UN واقيمت دعوى أمام المحكمة الدستورية فيما يتصل بعدم دستورية الأحكام الخاصة بنظام رئاسة اٍلأسرة، في سنة 2001.
    571. El artículo 117 de la ley de análisis regula que la inconstitucionalidad de una ley podrá plantearse en casación hasta antes de dictarse sentencia. UN ١٧٥- وتنص المادة ٧١١ على أنه يجوز الطعن بعدم دستورية القانون أمام محاكم النقض وفي اي وقت قبل النطق بالحكم.
    En diciembre de 1999, el Tribunal Constitucional dictaminó la inconstitucionalidad de la pena de muerte. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، قضت المحكمة الدستورية بعدم دستورية عقوبة الاعدام.
    Por consiguiente, según el Estado Parte, a los autores les estaba permitido intentar una acción civil contra el Estado, iniciar un procedimiento de indemnización contra el Estado ante los tribunales judiciales e invocar ante ellos la inconstitucionalidad de la ley. UN وبناء عليه، تقول الدولة الطرف إنه كان يجوز لأصحاب البلاغ، إذن، رفع دعوى مدنية ضد الدولة والتماس تعويض لدى الهيئات القضائية والاحتجاج بعدم دستورية القانون.
    Asimismo, se garantiza que los ciudadanos puedan recurrir al Tribunal Constitucional Supremo para impugnar la inconstitucionalidad de las disposiciones internas. UN يضاف إلى ذلك أن إمكانية اللجوء إلى المحكمة الدستورية العليا مكفولة من أجل تمكين المواطنين من الطعن في دستورية أي حكم محلي.
    Incoar una causa con el fin de que se declare la inconstitucionalidad de una ley. UN رفع قضية لإثبات أن هناك قانوناً غير دستوري.
    Ante determinados supuestos, se podrá declarar no sólo la inaplicabilidad de la aplicación para un caso concreto, sino que la inconstitucionalidad de la norma en su generalidad. UN وأمام افتراضات معينة، يجوز إعلان عدم انطباق حالة بعينها، بل وعدم دستورية القاعدة بوجه عام.
    En su intervención final, en marzo de 2003, el autor insistió en la inconstitucionalidad de esas disposiciones legislativas relativas al procedimiento de privación de la nacionalidad. UN وأثناء المرافعات الختامية في آذار/مارس 2003، ترافع صاحب البلاغ مرة أخرى في مسألة دستورية الأحكـام القانونية المتعلقة بإجراء إلغاء المواطنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد