ويكيبيديا

    "la indemnización y la rehabilitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
        
    • والتعويض ورد الاعتبار
        
    • في ذلك التعويضات وخدمات إعادة التأهيل
        
    • الحصول على تعويض وعلى إعادة الاعتبار
        
    • والتعويض وإعادة التأهيل وتقدم
        
    • وتعويض وإعادة تأهيل
        
    • تعويض الضحايا وإعادة تأهيلهم
        
    • التعويض ورد الاعتبار
        
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluida la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    1. La Corte establecerá principios aplicables a la reparación, incluidas la restitución, la indemnización y la rehabilitación, que ha de otorgarse a las víctimas o a sus causahabientes. UN 1 - تضع المحكمة مبادئ فيما يتعلق بجبر الأضرار التي تلحق بالمجني عليهم أو فيما يخصهم، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض ورد الاعتبار.
    También se deben proporcionar datos estadísticos sobre la trata de personas, la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y sexual y la mutilación genital femenina, y sobre la violencia contra los niños, así como sobre las medidas de reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación proporcionadas a las víctimas. UN وينبغي تقديم بيانات إحصائية أيضاً عن الاتجار بالأشخاص والعنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي والعنف المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والعنف ضد الأطفال، وكذلك بيانات عن الجبر بما في ذلك التعويضات وخدمات إعادة التأهيل المقدمة إلى الضحايا.
    Los Estados no pueden privar a los particulares del derecho a una reparación efectiva, incluida la indemnización y la rehabilitación más completa posible. UN ولا يجوز للدول حرمان الأفراد من اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الحصول على تعويض وعلى إعادة الاعتبار على أكمل وجه ممكن.
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الانتصاف، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الانتصاف، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluyendo la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الإنصاف، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluida la indemnización y la rehabilitación UN جبر الضرر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación UN الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل
    1. La Corte establecerá principios aplicables a la reparación, incluidas la restitución, la indemnización y la rehabilitación, que ha de otorgarse a las víctimas o a sus causahabientes. UN ١ - تضع المحكمة مبادئ فيما يتعلق بجبر اﻷضرار التي تلحق بالمجني عليهم أو فيما يخصهم، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض ورد الاعتبار.
    La Corte establecerá principios aplicables a la reparación, incluidas la restitución, la indemnización y la rehabilitación, que ha de otorgarse a las víctimas o a sus causahabientes. UN " تضع المحكمة مبادئ فيما يتعلق بجبر الأضرار التي تلحق بالمجني عليهم أو فيما يخصهم، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض ورد الاعتبار.
    El artículo 75 del Estatuto dispone que la Corte podrá dictar directamente una decisión contra el condenado en la que indique la reparación adecuada que ha de otorgarse a las víctimas, incluidas la restitución, la indemnización y la rehabilitación. UN وتنص المادة 75 من النظام الأساسي على أن المحكمة لها أن تصدر أمرا مباشرا ضد شخص مُدان تحدد فيه أشكالا ملائمة من أشكال جبر أضرار المجني عليهم، أو فيما يخصهم، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض ورد الاعتبار.
    También se deben proporcionar datos estadísticos sobre la trata de personas, la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y sexual y la mutilación genital femenina, y sobre la violencia contra los niños, así como sobre las medidas de reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación proporcionadas a las víctimas. UN وينبغي تقديم بيانات إحصائية أيضاً عن الاتجار بالأشخاص والعنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي والعنف المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والعنف ضد الأطفال، وكذلك بيانات عن الجبر بما في ذلك التعويضات وخدمات إعادة التأهيل المقدمة إلى الضحايا.
    El Estado parte debe recopilar datos estadísticos de interés para la supervisión de la aplicación de la Convención a nivel nacional, incluidos datos sobre denuncias, investigaciones, causas judiciales abiertas y condenas impuestas en casos de tortura y malos tratos, así como sobre los medios de reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación, ofrecidos a las víctimas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجمّع بيانات إحصائية تتصل برصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات بشأن قضايا التعذيب وسوء المعاملة، فضلاً عن البيانات المتعلقة بسبل الانتصاف، بما في ذلك التعويضات وخدمات إعادة التأهيل التي استفاد منها الضحايا.
    Los Estados no pueden privar a los particulares del derecho a una reparación efectiva, incluida la indemnización y la rehabilitación más completa posible. UN ولا يجوز للدول حرمان الأفراد من اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الحصول على تعويض وعلى إعادة الاعتبار على أكمل وجه ممكن.
    El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos en relación con la reparación, la indemnización y la rehabilitación, y proporcionar a las víctimas de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes una reparación e indemnización adecuadas, incluida la rehabilitación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها فيما يتعلق بالجبر والتعويض وإعادة التأهيل وتقدم جبراً وتعويضاً عادلين وكافيين لضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما يشمل إعادة تأهيلهم.
    40. Habida cuenta de que la tortura surte efectos permanentes, no debe estar sujeta a prescripción, pues con ello se privaría a las víctimas de la reparación, la indemnización y la rehabilitación a que tienen derecho. UN 40- وفيما يتصل بالطابع المستمر لآثار التعذيب، لا ينبغي تطبيق قوانين التقادم حيث إنها تحرم الضحايا مما يستحقونه من إنصاف وتعويض وإعادة تأهيل.
    Sírvanse indicar la situación y el resultado de las investigaciones que se hayan llevado a cabo en relación con las denuncias presentadas, si alguno de los funcionarios ha sido objeto de sanciones penales o disciplinarias, y qué vías de reparación, tales como la indemnización y la rehabilitación, se han proporcionado: UN ويرجى بيان حالة أي تحقيقات أُجريت في الادعاءات الواردة ونتيجتها، وما إذا كان أي من الموظفين قد أُخضع لعقوبات جنائية أو تأديبية، وماهية سبل الجبر التي قُدمت، بما فيها التعويض ورد الاعتبار:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد