Por último, reiteró la decisión de Cuba de seguir trabajando en pro de la independencia de Puerto Rico y en favor de la eliminación total del colonialismo en todas sus manifestaciones. | UN | وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره. |
Por último, reiteró la decisión de Cuba de seguir trabajando en pro de la independencia de Puerto Rico y en favor de la eliminación total del colonialismo en todas sus manifestaciones. | UN | وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره. |
Los luchadores por la independencia de Puerto Rico han sido objeto de represión y vigilancia porque se los considera amenazas al statu quo colonial. | UN | وقد خضع المناضلون من أجل استقلال بورتوريكو للقمع والمراقبة بسبب أنهم يعتبرون تهديداً للوضع الراهن الاستعماري. |
Quienes luchan por la independencia de Puerto Rico se han convertido en un objetivo especial. | UN | ويشكل المناضلون من أجل استقلال بورتوريكو هدفا خاصا. |
Para más de un millón de puertorriqueños que son ciudadanos estadounidenses y se han criado y vivido en el continente, la independencia de Puerto Rico no tiene sentido. | UN | وبالنسبة لأكثر من مليون بورتوريكي يحملون جنسية الولايات المتحدة ويعيشون في القارة، ليس لاستقلال بورتوريكو أي معنى. |
Uno de los propósitos de Fidel Castro al organizar el primer Congreso Latinoamericano de estudiantes, en 1948, fue exigir la independencia de Puerto Rico. | UN | وكان أحد الأهداف التي توخاها فيديل كاسترو بتنظيم أول مؤتمر لطلبة أمريكا اللاتينية في عام 1948 هو المطالبة باستقلال بورتوريكو. |
Aún se encuentra pendiente en ese foro el juicio de Luis Colón Osorio, que fue arrestado hace nueve años por conspiración, como parte de una organización clandestina conocida como Los Macheteros, al luchar por la independencia de Puerto Rico. | UN | وفي ذاك المحفل تعلق حاليا محاكمة لويس كولون أونوريو الذي اعتقل قبل تسع سنوات بتهمة التخطيط، بوصفه عضوا في منظمة سرية تعرف باسم لوس ماشيتيروس، للكفاح من أجل استقلال بورتوريكو. |
Una manifestación en esta dirección sería, sin duda alguna, la determinación de excarcelar a aquellos puertorriqueños encarcelados por actividades relacionadas con la lucha por la independencia de Puerto Rico. | UN | وإحدى الخطوات في ذلك الاتجاه ستكون بالتأكيد اتخاذ قرار باﻹفراج عن البورتوريكيين المسجونين بسبب قيامهم بأنشطة تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو. |
Por eso iniciamos el decenio, por lo menos en particular desde la perspectiva latinoamericana, en un contexto en el que la lucha por la independencia de Puerto Rico para los latinoamericanos pasa a adquirir un significado aún mayor que el que ha tenido desde los días de Martí. | UN | ولذا نشرع في هذا العقد، على الأقل من منظور أمريكا اللاتينية، في وقت يتسم فيه الكفاح من أجل استقلال بورتوريكو بالنسبة لسكان أمريكا اللاتينية بقدر من الأهمية أكبر مما كان عليه في أيام خوسيه مارتي. |
En esa resolución se exhorta al Presidente Bush a que se valga de su poder para liberar a los puertorriqueños que todavía siguen cumpliendo largas condenas en las cárceles de los Estados Unidos por cuestiones relacionadas con la lucha por la independencia de Puerto Rico. | UN | وأشارت إلى أن نص هذا القرار يتضمن كذلك نداء إلى الرئيس بوش باستخدام صلاحياته التنفيذية من أجل إطلاق سراح المعتقلين البورتوريكيين الذين يقضون فترات عقوبة طويلة في سجون الولايات المتحدة بسبب قضايا تتصل بنضالهم من أجل استقلال بورتوريكو. |
La lucha por la independencia de Puerto Rico acabará con el mito de que ese país no puede sobrevivir sin sus amos, como lo hizo la revolución de Cuba. | UN | وأضاف أن نجاح النضال من أجل استقلال بورتوريكو سيبطل الأسطورة القائلة بأن هذا البلد لا يستطيع العيش في غياب أسياده، كما ثبت من المثل الذي ضربه الثوريون الكوبيون. |
Es esencial que el Presidente Bush libere a los prisioneros puertorriqueños que cumplen sentencias largas en prisiones de los Estados Unidos por causas relacionadas con la lucha por la independencia de Puerto Rico. | UN | ولا بد للرئيس بوش أن يطلق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن لمدد طويلة في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو. |
El Partido Socialista de los Trabajadores ha defendido la lucha por la independencia de Puerto Rico desde su fundación en 1938. | UN | 14 - وحزب العمال الاشتراكي ما فتئ يدافع عن الكفاح من أجل استقلال بورتوريكو منذ عام 1938. |
Se pide al Presidente de los Estados Unidos que ponga en libertad a todos los presos políticos puertorriqueños que aún cumplen condenas en prisiones norteamericanas por causas relacionadas con la lucha por la independencia de Puerto Rico y con la situación en Vieques. | UN | ومن المطلوب في الوقت الراهن من رئيس الولايات المتحدة أن يفرج عن جميع سجناء بورتوريكو السياسيين الذين لا يزالون يقضون فترات عقوبة لأسباب تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو وبالحالة في جزيرة فييكس. |
A pesar de que no tienen antecedentes penales, los nueve presos, que han batallado por la independencia de Puerto Rico y combatido su estatus colonial por considerarlo inadmisible e insoportable, han sido condenados a penas desproporcionadamente rigurosas en comparación con las aplicadas a miembros de organizaciones de derecha. | UN | وعلى الرغم من سجلهم الجنائي النظيف، تم الحكم على هؤلاء السجناء التسعة الذين كافحوا من أجل استقلال بورتوريكو وضد الوضع الاستعماري الذي يعتبرونه غير مقبول وغير محمول. ولا يتناسب هذا الحكم القاسي مع الحكم الذي صدر في حق أعضاء المنظمات اليمينية. |
Según los medios de comunicación puertorriqueños, hay consenso en el pueblo de Puerto Rico a favor de que se libere a los encarcelados por su participación en la lucha por la independencia de Puerto Rico. | UN | ووفقا لوسائط الإعلام البورتوريكية، هناك توافق آراء في أوساط شعب بورتوريكو مؤيد لإطلاق سراح المسجونين في قضايا ذات صلة بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو. |
Un creciente reconocimiento entre los trabajadores de ese país de que el sistema capitalista es el responsable de las devastadoras condiciones que sufren les haría más partidarios de la lucha por la independencia de Puerto Rico. | UN | والاعتراف المتزايد بين عمال ذلك البلد بأن النظام الرأسمالي مسؤولا عن الظروف المتدهورة التي يواجهونها سيجعلهم أكثر تعاطفا مع الكفاح من أجل استقلال بورتوريكو. |
Oscar López Rivera, el preso político que más tiempo lleva encarcelado, jamás cometió ningún acto violento. A pesar de ello ha permanecido más de 31 años en prisión por presuntos delitos relacionados con la lucha por la independencia de Puerto Rico. | UN | وأوضح أن أوسكار لوبيز ريفيرا، وهو أطول سجين سياسي محكوم عليه، لم يقترف أي فعل عنيف ولكنه ظل نزيل السجن لمدة 31 سنة عن جرائم مدّعى بارتكابها وتتصل بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو. |
37. Cubanos y puertorriqueños han estado unidos en la lucha por la independencia de Puerto Rico. | UN | 37 - ومضى يقول إن كوبا وبورتوريكو قد اتحدتا منذ زمن طويل في نضالهما من أجل استقلال بورتوريكو. |
Sin embargo, no cederán ante esa amenaza y seguirán ejerciendo su derecho inalienable de no colaboración con el Gobierno de los Estados Unidos de América y luchando por la independencia de Puerto Rico. | UN | ومع ذلك، فإن هؤلاء لن يستسلموا أمام هذا التخويف، بل سيواصلون الاحتفاظ بحقهم غير القابل للتصرف في عدم التعاون مع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وفي السعي لاستقلال بورتوريكو. |
Cinco patriotas puertorriqueños siguen encerrados en prisiones estadounidenses por expresar ideas y realizar acciones a favor de la independencia de Puerto Rico. | UN | وما زال هناك خمسة وطنيين من أبناء بورتوريكو محتجزين في سجون الولايات المتحدة بسبب إعرابهم عن أفكارهم وقيامهم بأعمال دعما لاستقلال بورتوريكو. |
Este reconocimiento ya está en alza, como demuestran las proclamas adoptadas por el Congreso Latinoamericano y Caribeño por la independencia de Puerto Rico y la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وهو اعتراف يتزايد يوما بعد يوم، وهو ما تشهد عليه الإعلانات الصادرة عن كونغرس أمريكا اللاتينية وحوض الكاريبي المنادية باستقلال بورتوريكو والصادرة أيضا عن مؤتمر قمة حركة بلدان عدم الانحياز. |
El Centro ha trabajado durante mucho tiempo para apoyar la independencia de Puerto Rico y oponerse a la represión gubernamental de los activistas que trabajan para poner fin a la colonización que llevan a cabo los Estados Unidos. | UN | ويسعى المركز منذ زمن بعيد الى دعم الاستقلال البورتوريكي ومكافحة قمع الحكومة للمناضلين من أجل إنهاء الاستعمار الذي تمارسه الولايات المتحدة. |