ويكيبيديا

    "la india por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهند على
        
    • الهند من
        
    • الهند لما
        
    • الهند بسبب
        
    • الهند في
        
    • الهند الرامية
        
    • الهند الموقر على
        
    • بالهند على
        
    • للهند على
        
    Para comenzar, permítaseme felicitar a la India por su exitoso mandato como Presidente del Proceso de Kimberley durante el año transcurrido. UN اسمحوا لي أن أستهل بياني بتهنئة الهند على فترة ولايتها الناجحة بوصفها رئيسا لعملية كيمبرلي خلال العام الماضي.
    Recuerdo a la Comisión que la cuestión planteada ante las Naciones Unidas por la India en 1948 consistía en la agresión contra la India por parte del Pakistán. UN وأذكر اللجنة بأن المسألة التي عرضتها الهند على اﻷمم المتحدة في ١٩٤٨ كانت تتعلق بعدوان باكستان ضد الهند.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a la representante de la India por su intervención y por las amables palabras que me ha dirigido, y ahora tiene la palabra el representante del Brasil, Embajador Lafer. UN الرئيس: أشكر ممثلة الهند على بيانها وعلى ما وجهته إلي من كلمات رقيقة، واﻵن أعطي الكلمة لممثل البرازيل، السفير لافر.
    La India, por su parte, ha decidido anular la deuda bilateral que le deben los países pobres muy endeudados. UN وقد قررت الهند من جانبها أن تلغي الديون الثنائية المستحقة لها لدى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El Presidente de la Asamblea General, en nombre de la Asamblea, expresa sus condolencias al Gobierno y al pueblo de la India por la trágica pérdida de vidas y los grandes daños materiales causados por el reciente ciclón. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، باسم الجمعية، عن مواساته العميقة إلى حكومة وشعب الهند لما سببه اﻹعصار اﻷخير من خسائر فاجعة في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة.
    Los " extranjeros " que huyen de países vecinos a la India por razones de violencia étnica, peligro para sus vidas, etc., pueden permanecer temporalmente en la India por razones humanitarias. UN فالأجانب الذين يفرون من البلدان المجاورة إلى الهند بسبب العنف الإثني والتعرض لخطر يهدد أرواحهم وما إلى ذلك يسمح لهم بالبقاء في الهند مؤقتا لأسباب إنسانية.
    A esta altura, quiero expresar las profundas condolencias de mi delegación al pueblo de la India por la tragedia que ha sufrido a raíz del terremoto que devastó partes del Estado de Maharashtra. UN أود أن أعرب في هذه اللحظة عن المواساة العميقة التي يكنها وفد بلدي لشعب الهند في المأساة التي حلت به نتيجة للزلزال الذي دمر أجزاء من ولاية ماهاراشترا.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a la representante de la India por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثلة الهند على بيانها وعلى العبارات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    El seminario fue de utilidad para el Gobierno de la India por la promulgación de una política demográfica nacional basada en los principios de la Conferencia. UN وقد ساعد هذا الاجتماع حكومة الهند على نشر سياسة وطنية للسكان قائمة على مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias a la Embajadora de la India por su declaración y por las amables palabras que ha dedicado a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر سفيرة الهند على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئيس.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de la India por su declaración y las amables palabras dirigidas a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل الهند على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئيس.
    Estudios prácticos de la UNCTAD en la India, por ejemplo, muestran que un número sustancial de pequeños productores no obtienen ningún beneficio del cultivo de especias biológicas, ya que deben vender sus productos en mercados no biológicos. UN وتبين دراسات الأونكتاد الميدانية في الهند على سبيل المثال أن عدداً كبيراً من صغار المنتجين لا يحصلون على علاوات سوقية لزراعة التوابل العضوية؛ ويجب عليهم بيع منتجاتهم في أسواق منتجات غير عضوية.
    Felicito a la India por su iniciativa de presentar un proyecto de resolución sobre las medidas para evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN أود أن أهنئ الهند على مبادرتها في تقديم مشروع القرار بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    En la India, por ejemplo, la transmisión vertical del VIH se redujo del 33% al 8% en las zonas atendidas. UN ففي الهند على سبيل المثال، تقلص انتقال الإصابة بالفيروس عموديا من 33 إلى 8 في المائة في المناطق المستهدفة.
    Asimismo, expresó su agradecimiento a la delegación de la India por su incansable dedicación e inquebrantable apoyo en el período de sesiones. UN ووجه أيضاً الشكر إلى وفد الهند على ما كرسه من جهود دونما كلل وعلى الدعم الوطيد الذي قدمه أثناء الدورة.
    En la India, por ejemplo, la densidad de población era de 324 personas por km2 en 2001. UN فقد أبلغت الهند على سبيل المثال عن وجود كثافة سكانية قدرها 324 نسمة في الكيلومتر المربع في عام 2001.
    Asimismo, deseamos felicitar a la India por asumir la Presidencia del Proceso de Kimberley para 2008. UN ونود أيضا أن نهنئ الهند على توليها رئاسة عملية كيمبرلي لعام 2008.
    Para concluir, mi delegación desea dar las gracias a la India por su dirección como Presidente del Proceso de Kimberley este año. UN في الختام، يود وفد بلادي أن يشكر الهند على القيادة التي مارستها بوصفها رئيسا لعملية كيمبرلي لهذا العام.
    La India, por su parte, está dispuesta a hacerlo. UN وتعرب الهند من جانبها عن استعدادها لهذه العملية.
    408. Ghana elogió a la India por su cooperación y franqueza durante el proceso de examen. UN 408- وأثنت غانا على الهند لما أبدته من تعاون وانفتاح خلال عملية الاستعراض.
    Más de 30.000 personas habían muerto en la India por causa del terrorismo, en Cachemira y las regiones nororientales del país, mucho antes de los atentados del 11 de septiembre. UN وقُتل أكثر من 000 30 شخص في الهند بسبب الإرهاب في كشمير والأجزاء الشمالية الشرقية من الهند، منذ زمن طويل قبل أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر.
    Se calcula que durante la década de 1980 salieron anualmente de la India por término medio más de 100.000 personas para buscar empleo en otro país. UN يُقدر أن أكثر من 000 100 شخص قد غادروا الهند في المتوسط في كل عام من أعوام الثمانينات لأغراض العمل.
    Consternada por los intentos de la India por involucrar al Pakistán en los episodios de violencia terrorista en Jammu y Cachemira, UN وإذ يعرب عن أسفه لمحاولات الهند الرامية إلى توريط باكستان في حوادث أعمال العنف الإرهابية في جامو وكشمير ،
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Doy las gracias al distinguido representante de la India por su declaración y por las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيسة: أشكر ممثل الهند الموقر على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها اليﱠ.
    El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Vicepresidente de la Comisión de Planificación de la India por su declaración. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر نائب رئيس لجنة التخطيط بالهند على بيانه.
    Deseamos expresar nuestro agradecimiento a la Misión Permanente de la India por la magnífica labor que llevó a cabo en la coordinación de este proyecto de resolución. UN ونود أيضا أن نعرب عن شكرنا للبعثة الدائمة للهند على عملها الرائع والممتاز في تنسيق مشروع القرار هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد