la India y Suecia reconocen que la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia es una de las responsabilidades más importantes de las Naciones Unidas. | UN | وتقر الهند والسويد بأن تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ من أهم مسؤوليات الأمم المتحدة. |
la India y Suecia reiteran que los principios humanitarios y el derecho internacional humanitario sientan las bases de la asistencia humanitaria. | UN | وتجدد الهند والسويد تأكيدهما على أن المبادئ الإنسانية والقانون الإنساني الدولي هي أساس المساعدة الإنسانية. |
la India y Suecia consideran que es necesario que se fortalezcan las capacidades y el papel de las Naciones Unidas en la coordinación y la prestación de la asistencia humanitaria internacional. | UN | وتعتقد الهند والسويد أنه ينبغي تعزيز قدرات الأمم المتحدة ودورها في تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية الدولية. |
la India y Suecia consideran que es mejor prevenir que curar. | UN | وتعتقد الهند والسويد أن الوقاية أفضل من العلاج. |
Los cuatro seminarios principales se celebraron en la Argentina, Dinamarca, la India y Suecia. | UN | وعقدت الحلقات الدراسية الرئيسية اﻷربع في اﻷرجنتين والدانمرك والسويد والهند. |
Formularon declaraciones los representantes del Canadá, la India y Suecia. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من كندا والهند والسويد. |
la India y Suecia consideran que es mejor prevenir que curar. | UN | وتعتقد الهند والسويد أن الوقاية خير من العلاج. |
la India y Suecia aguardan con interés participar de manera activa en ese esfuerzo. | UN | وتتطلع الهند والسويد إلى المشاركة بنشاط في هذا المسعى. |
la India y Suecia, por ejemplo, hablaron de la asistencia que prestaban en esos campos. | UN | فمثلاً تحدثت الهند والسويد عن المساعدة التي تقدمها الدولتان في هذه المجالات. |
la India y Suecia reafirman su respeto y adhesión a los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia que sirven de guía en el marco de la asistencia humanitaria. | UN | إن الهند والسويد تؤكدان مجددا على احترامهما والتزامهما بالمبادئ الإنسانية للبشرية والحياد والنـزاهة والاستقلالية التي يسترشد بها إطار تقديم المساعدة الإنسانية. |
la India y Suecia valoran profundamente el papel crítico que las Naciones Unidas desempeñan para coordinar la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | وتعرب الهند والسويد عن تقديرهما العميق للدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
la India y Suecia piensan que las capacidades y la función de las Naciones Unidas son centrales en ese sentido, y que la coordinación y la prestación de la asistencia humanitaria internacional necesitan ser fortalecidas. | UN | وتعتقد الهند والسويد أن لقدرات الأمم المتحدة ودورها أهمية محورية في ذلك الصدد، وأن تنسيق المساعدات الإنسانية الدولية وإيصالها بحاجة إلى مزيد من التعزيز. |
la India y Suecia se alegran de constatar que la labor del Fondo central para la acción en casos de emergencia en la movilización de recursos y la aplicación de su mandato continúan siendo eficaces y e incluso más pertinentes cinco años después de su creación. | UN | ويسعد الهند والسويد أن تلاحظا أن عمل الصندوق في تعبئة الموارد وتنفيذ ولايته لا يزال فعالا للغاية وأكثر أهمية بعد مرور خمس سنوات على إنشائه. |
Además, la India y Suecia están gravemente preocupadas por las numerosas crisis humanitarias que reciben poca atención internacional pero que, no obstante, representan amenazas considerables para las poblaciones afectadas. | UN | علاوة على ذلك، يساور الهند والسويد قلق بالغ إزاء الأزمات الإنسانية العديدة التي لا تحظى إلا باهتمام دولي محدود ولكن مع ذلك تشكل تهديدا كبيرا على السكان المتضررين. |
la India y Suecia valoran profundamente las capacidades de coordinación del sistema de las Naciones Unidas por intermedio del Coordinador del Socorro de Emergencia y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | تثمن الهند والسويد غالياً قدرات التنسيق في منظومة الأمم المتحدة، ممثلةً في منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية. |
Como firmes defensores del Fondo central para la acción en casos de emergencia, la India y Suecia acogen con beneplácito sus logros constantes al ofrecer una respuesta oportuna y previsible a las emergencias humanitarias. | UN | بوصفنا من الداعمين بقوة للصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، ترحب الهند والسويد بإنجازاته المستمرة في توفير الاستجابة الجيدة التوقيت والقابلة للتنبؤ بها لحالات الطوارئ الإنسانية. |
Sr. Manjeev Singh Puri (India) (habla en inglés): Tengo el honor de formular esta declaración en nombre de los Gobiernos de la India y Suecia. | UN | السيد مانجيف سينغ بوري (الهند) (تكلم بالإنكليزية): يشرفتي أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن حكومتَي الهند والسويد. |
A la India y Suecia les complace observar que el Fondo central para la acción en casos de emergencia se está convirtiendo en una herramienta útil para poner en marcha operaciones de socorro después de desastres repentinos y para cubrir las lagunas en emergencias en las que el factor tiempo es determinante. | UN | ومن دواعي سرور الهند والسويد أن تلاحظا أن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ يبرز بصفته أداة مفيدة في بدء عمليات الإغاثة في أعقاب الكوارث المفاجئة ويسدّ الفجوات في الحالات التي يكون فيها عامل الوقت حاسما. |
la India y Suecia se han comprometido a preservar el respeto de los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia que figuran en el anexo de la resolución 46/182 y la adhesión a ellos. | UN | تلتزم الهند والسويد بالمحافظة على احترام مبادئ الإنسانية والحياد والاستقلال الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 والتزامهما بتلك المبادئ. |
Los cuatro seminarios principales se celebraron en la Argentina, Dinamarca, la India y Suecia. | UN | وعقدت الحلقات الدراسية الرئيسية اﻷربع في اﻷرجنتين والدانمرك والسويد والهند. |
la India y Suecia están convencidas de que la comunidad internacional debe seguir participando en el período posterior al desastre, restablecer los medios de vida, aumentar la resistencia y reducir la vulnerabilidad. | UN | والهند والسويد مقتنعتان بضرورة استمرار الجهود الدولية في فترة ما بعد الكارثة واستعادة سبل العيش وبناء القدرة على استعادة الحيوية والحد من أوجه الضعف. |