ويكيبيديا

    "la indivisibilidad de todos los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة
        
    • أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة
        
    • عدم قابلية حقوق الإنسان كافة للتجزئة
        
    • عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة
        
    • أن حقوق الإنسان كافة كلٌّ لا يتجزأ
        
    • أن حقوق الإنسان كل لا يتجزأ
        
    • عدم إمكانية تجزئة حقوق الإنسان كافة
        
    • عدم تجزؤ حقوق الإنسان
        
    • وعدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة
        
    • قابلية حقوق الإنسان جميعها للتجزئة
        
    “1. El principio de la indivisibilidad de todos los derechos humanos es un puntal del consenso internacional en los derechos humanos. UN " 1- يشكل مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة الأساس الرئيسي لتوافق الآراء الدولي بشأن حقوق الإنسان.
    la indivisibilidad de todos los derechos humanos y los seres humanos debía estar en el lugar central del desarrollo, puesto que el objetivo era la mejora de su bienestar. UN وينبغي أن يكون مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وعدم التفرقة بين البشر في صميم التنمية بما أن الهدف هو تحسين رفاه الناس.
    Teniendo en cuenta la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere ratificar aquellos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos que aún no hayan sido ratificados. UN 28- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    la indivisibilidad de todos los derechos humanos y los seres humanos debían estar en el lugar central del desarrollo, puesto que el objetivo era la mejora de su bienestar. UN وينبغي أن يكون مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وعدم التفرقة بين البشر في صميم التنمية بما أن الهدف هو تحسين رفاه الناس.
    Resaltó la importancia del acceso a la enseñanza superior como solución de algunos de los problemas con los que se enfrentan las personas de ascendencia africana, y la indivisibilidad de todos los derechos humanos, económicos, sociales y culturales, civiles y políticos, así como el derecho a la alimentación y a una vivienda adecuada. UN وشدد على أهمية الوصول إلى التعليم العالي بوصفه أحد الحلول لبعض المشاكل التي يواجهها السكان المنحدرين من أصل أفريقي، وعلى عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة - الحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والسياسية، وكذلك الحق في الغذاء وفي السكن اللائق.
    a) Pedir que el próximo titular del mandato sobre una vivienda adecuada colabore con todos los titulares de mandatos pertinentes mediante misiones conjuntas, comunicaciones y otras iniciativas destinadas a reforzar, en particular, la indivisibilidad de todos los derechos humanos y su vinculación con el derecho a una vivienda adecuada; UN (أ) أن يطلب إلى صاحب الولاية المقبل المعني بالحق في السكن اللائق أن يعمل إلى جانب جميع أصحاب الولايات المعنيين في إطار البعثات المشتركة والرسائل وغير ذلك من المبادرات لتعزيز مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وارتباطها بالحق في السكن اللائق، في جملة أمور أخرى؛
    8. Lamentablemente, los principios de la indivisibilidad de todos los derechos humanos y la igualdad de todos los derechos del hombre y la mujer distan aún mucho de ser realidad: con demasiada frecuencia se da primacía a los derechos civiles y políticos sobre los derechos económicos, sociales y culturales y no existe en ningún país una auténtica igualdad entre hombres y mujeres. UN " 8- بيد أنه مما يدعو إلى الأسف أن مبدأي عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وتساوي جميع حقوق الرجل والمرأة ما زالا أبعد ما يكون عن كونهما حقيقة واقعة: إذ كثيراً ما تمنح الأسبقية للحقوق المدنية والسياسية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وليس للمساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة وجود في أي بلد من البلدان.
    28) Teniendo en cuenta la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere ratificar aquellos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos que aún no hayan sido ratificados. UN (28) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    A este respecto, su delegación estima alentador que en el documento final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1 de la Asamblea General) se reafirme la indivisibilidad de todos los derechos humanos (párr.13) y que se estén celebrando consultas acerca de la creación de un Consejo de Derechos Humanos, que estaría encargado de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales (párr. 158). UN وفي هذا المنحى، يشعر الوفد بالاغتباط لأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1) قد أكدت من جديد أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة (الفقرة 13) وأن المشاورات مستمرة بشأن تكوين مجلس لحقوق الإنسان للاضطلاع بمسؤولية تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالنسبة للكافة، دون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة أيضا (الفقرة 158).
    47. El seminario debía esforzarse por hacer progresar el concepto de buen gobierno para la promoción de los derechos humanos de manera sustantiva, evitando un enfoque tecnocrático; debía fomentar la integración de la justicia, la igualdad, la no discriminación y la indivisibilidad de todos los derechos humanos en el contexto del buen gobierno. UN 47- وينبغي أن تسعى الحلقة الدراسية إلى عرض مفهوم الحكم السديد من أجل حقوق الإنسان عرضاً موضوعياً بتجنب النهج التكنوقراطي؛ وينبغي لها أن تشجع على إدماج الإنصاف والمساواة وعدم التمييز وعدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة في منظومة الحكم السديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد