Se destacó la importancia del Programa 21 para la industria de los viajes y el turismo por ser un marco normativo elaborado por la propia industria. | UN | وأبرز جدول أعمال القرن ٢١ بشأن صناعة السفر والسياحة بوصفه إطارا للسياسة العامة وضعته صناعة السياحة. |
Se permitirá que las empresas extranjeras se ocupen de una amplia serie de servicios en la industria de los viajes y el turismo. | UN | فهي ستسمح للشركات الأجنبية أن تقدم نطاقا كاملا من الخدمات في صناعة السفر والسياحة. |
Los avances en las tecnologías de transporte y de información, en particular, la invención de los aviones a reacción y la introducción de los sistemas computadorizados de reservas, han producido cambios revolucionarios en la industria de los viajes internacionales y han reducido los costos de éstos. | UN | وقد أحدثت أوجه التقدم المتحققة في تكنولوجيا النقل والمعلومات، لا سيما اختراع الطائرات النفاثة وإدخال نظام الحجز الحاسوبي، تغييرات ثورية في صناعة السفر الدولي، وخفضت تكاليف السفر. |
Los importantes cambios operados en la industria de los viajes y los adelantos de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) ofrecen a las organizaciones nuevas posibilidades de gestionar y modificar las políticas y los procedimientos vigentes en materia de viajes. | UN | وقد أدت التغييرات الكبيرة التي حدثت في صناعة السفر وأوجه التقدم في مجالات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا إلى فتح فرص جديدة أمام المنظمات لإدارة وتعديل سياسات وإجراءات السفر الحالية. |
Los importantes cambios operados en la industria de los viajes y los adelantos de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) ofrecen a las organizaciones nuevas posibilidades de gestionar y modificar las políticas y los procedimientos vigentes en materia de viajes. | UN | وقد أدت التغييرات الكبيرة التي حدثت في صناعة السفر وأوجه التقدم في مجالات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا إلى فتح فرص جديدة أمام المنظمات لإدارة وتعديل سياسات وإجراءات السفر الحالية. |
44. UN.GIFT realiza campañas dirigidas a la industria de los viajes y el transporte para apoyar los esfuerzos de prevención aumentando el nivel de conocimientos de los viajeros y posibles víctimas de la trata de personas. | UN | 44- تنظم المبادرة العالمية حملات تركز على صناعة السفر والنقل لدعم الجهود الوقائية المبذولة، وذلك بتوسيع دائرة علم المسافرين والضحايا المحتملين بالاتجار بالبشر. |
a) Debe capacitarse adecuadamente y equiparse con guías metodológicas a los estudiantes y el personal de la industria de los viajes y el turismo; | UN | (أ) يجب تزويد الطلاب والعاملين في صناعة السفر والسياحة بالتدريب المناسب وبأدلة منهجية؛ |
En ese tenor, México había establecido las alianzas estratégicas necesarias entre los actores del sector del turismo para prevenir y erradicar las actividades ilícitas cometidas por grupos delictivos organizados que más dañaban a la sociedad, como la trata de personas y la explotación sexual de niños en la industria de los viajes y el turismo. | UN | ولذلك، أقامت المكسيك التحالفات الاستراتيجية الضرورية بين الجهات العاملة في قطاع السياحة من أجل منع واستئصال الأنشطة غير القانونية للجريمة المنظَّمة المضرِّة بالمجتمع، مثل الاتِّجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال في صناعة السفر والسياحة. |
la industria de los viajes ha podido capitalizar cada vez más la tecnología de la información dada la multiplicación de las opciones de viajeEn términos de disponibilidad, precios, calidad, tarifas aéreas, horarios, nuevas rutas, reservas, pasajes aéreos, hoteles y arrendamiento de automóviles. | UN | وقد تزايدت قدرة صناعة السفر على الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات في وقت ازدهرت فيه خيارات السفر)٥١ـ )٥١( كالخدمات المالية على سبيل المثال. |
En el decenio de 1980, la liberalización de la industria de los viajes por vía aérea, sumada a la erosión del plan de tarifas universales y a la introducción de cabinas compuestas de tres sectores (primera clase, clase ejecutiva (también denominada " preferente " o " de negocios " ) y clase turista) complicó la adopción de una norma común a todas las organizaciones. | UN | ٨ - وفي الثمانينات، أدى إلغاء القيود المفروضة على صناعة السفر بالطائرات واقترانه بتآكل نظام الترتيبات الموحدة ﻷجور السفر، فضلا عن بدء العمل بنظام الدرجات الثلاث في كابينة الركاب )الدرجة اﻷولى، درجة رجال اﻷعمال/المنتدى، والدرجة السياحية( إلى تعقد مهمة الهيئات في وضع معيار موحد لدرجة السفر. |
Los participantes tomaron nota con reconocimiento del nuevo Memorando de Entendimiento suscrito por el CIIAL y el CMVT para integrar los principios de planificación del Programa 21 para la industria de los viajes y el turismo y el Programa 21 a nivel local a fin de prestar apoyo al desarrollo sostenible en los principales destinos turísticos de todo el mundo. | UN | وأحاط المشاركون علما مع التقدير بمذكرة التفاهم الجديدة الموقعة بين المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية والمجلس العالمي للسفر والسياحة ﻹدماج مبادئ جدول أعمال القرن ٢١ بشأن صناعة السفر والسياحة وجدول اﻷعمال المحلي للقرن ٢١، التي تستهدف دعم التنمية المستدامة في جهات المقصد السياحية الرئيسية في أنحاء العالم. |
La primera se celebró en diciembre de 1996 (Roundtable on Child Sex Tourism), con asistencia de representantes de la industria de los viajes y el turismo, juntamente con grupos como Street Kids International y End Prostitution in Asian Tourism, para examinar la manera en que los canadienses pueden contribuir a resolver el problema del turismo sexual cuyas víctimas son niños. | UN | وكان أولها في كانون الأول/ديسمبر 1996، وهي المائدة المستديرة بشأن استغلال الأطفال في السياحة الجنسية وقد وَفَد إليها ممثلون من صناعة السفر والسياحة ومجموعات أخرى منها مثلا منظمة أطفال الشوارع الدولية، ومنظمة القضاء على البغاء في السياحة الآسيوية لمناقشة سُبل مساهمة الكنديين في حل مشكلة استغلال الأطفال جنسيا في السياحة. |
Según la información proporcionada por la Potencia administradora, en 2004 la industria de los viajes y el turismo de las Bermudas generaría el 6,2 % del PIB y 3.231 empleos, en tanto que la economía más amplia de los viajes y el turismo generaría el 24,1 % del PIB y 10.333 empleos. | UN | واستنادا إلى معلومات قدمتها السلطة القائمة بالإدارة في عام 2004، فإن صناعة السفر والسياحة في برمودا ستدر نسبة 6.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وستخلق 231 3 فرصة عمل، في حين سيولد اقتصاد السفر والسياحة بشكل أعم نسبة 24.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي ويخلق 333 10 فرصة عمل(13). |
CCS ha proporcionado voluntarios a grupos como las Girl Scouts y ha colaborado en actividades de la industria de los viajes, como la campaña Travel for Good de la empresa Travelocity. | UN | وقدمت المؤسسة خبرات وتجارب المتطوعين إلى جماعات مثل " فتيات الكشافة " وأبدت تعاونا بشأن التطورات التي شهدتها صناعة السفر مثل " السفر من أجل المشاركة في حملات جيدة " تقوم بها وكالة السفر " ترافلوسيتي " . |