No obstante, varias organizaciones encargadas de supervisar la industria maderera de Liberia sostienen que esas cifras oficiales subestiman el volumen real de la producción. | UN | بيد أن عدة منظمات تقوم برصد صناعة الأخشاب الليبرية ترى أن تلك الأرقام الرسمية تقلل من الحجم الفعلي للإنتاج. |
Tres fuentes distintas entrevistadas en el marco de la presente evaluación apuntaron que el empleo medio total en la industria maderera de Liberia ascendía a 8.000 personas a lo largo de 2000 y hasta principios de 2003. | UN | وذكرت ثلاثة مصادر مستقلة جرى مقابلتها لإعداد هذا التقييم أن متوسط مجموع عدد العاملين في صناعة الأخشاب الليبرية خلال عام 2002 وفي أوائل عام 2003 بلغ 000 8 عامل. |
Pese a las variaciones observadas en el número total declarado de personas empleadas, parece haber un acuerdo general en que el número de trabajadores extranjeros en la industria maderera de Liberia oscila entre 1.500 y 1.750. | UN | ورغم التنوع الذي تتسم به الأعداد المبلغة عن مجموع العاملين، هناك فيما يبدو اتفاق واسع على أن عدد العاملين المغتربين في صناعة الأخشاب الليبرية يتراوح بين 500 1 و 750 1 عاملا. |
V. Repercusiones de las restricciones en la industria maderera de Liberia | UN | خامسا - العواقب الناشئة عن القيود التي تتعرض لها صناعة الأخشاب الليبرية |
Minin también tenía inversiones importantes en la industria maderera de Liberia. | UN | وكانت لمينين أيضا استثمارات هامة في صناعة الخشب في ليبريا. |
Perfil económico de la industria maderera de Liberia | UN | الصورة الاقتصادية لصناعة الأخشاب الليبرية |
También las obstaculizaron la falta de suficientes datos fidedignos sobre la industria maderera de Liberia y sobre la situación humanitaria y socioeconómica del país. | UN | وفضلا عن ذلك، أدى نقص البيانات الموثوقة بشأن صناعة الأخشاب في ليبريا، إضافة إلى الأوضاع الإنسانية والأحوال الاجتماعية - الاقتصادية في البلد إلى إعاقة هذا التحقيق. |
la industria maderera de Liberia ha crecido enormemente desde 1996 (véase cuadro 2). | UN | 37 - نمت صناعة الأخشاب الليبرية نموا مثيرا منذ عام 1996 (انظر الجدول 2). |
Según las organizaciones que supervisan activamente la industria maderera de Liberia, un gran número de empleados son contratados como " trabajadores eventuales " por jornadas. | UN | 30 - وتفيد المنظمات التي ترصد بنشاط صناعة الأخشاب داخل ليبريا أنه يتم توظيف عدد كبير من العاملين بوصفهم " عمال موسميين " ، وأنهم يعملون على أساس يومي. |
Según algunas organizaciones que supervisan la industria maderera de Liberia, una gran parte de los trabajadores del sector son excombatientes que proceden fundamentalmente del ejército liberiano. | UN | 46 - وحسب ما ذكرته بعض المنظمات التي تراقب صناعة الأخشاب الليبرية فإن عددا كبيرا من عمال الأخشاب هم من المقاتلين السابقين التابعين أساسا للجيش الليبري. |
27. Se observan importantes divergencias en los datos relativos a la mano de obra empleada en la industria maderera de Liberia: el Ministerio de Trabajo del Gobierno de Liberia dio cuenta de un empleo global en las industrias agrícola, forestal y pesquera cifrado en 9.945 personas en 2001, frente a 11.700 personas en 2000. | UN | 27 - هناك تناقضات جوهرية في البيانات عن القوى العاملة في صناعة الأخشاب الليبرية: فقد ذكرت وزارة العمل التابعة لحكومة ليبريا أرقاما موحدة عن العمالة في الزراعة وصناعتي الغابات وصيد الأسماك بلغت 945 9 عاملا عن عام 2001، وهي تقل عن أرقام عام 2000 التي بلغت 700 11. |
En las condiciones actuales ( " enfrentamientos y sanciones " ), las actividades de la industria maderera de Liberia tropiezan con la doble limitación de la inseguridad y las sanciones, cualquiera de las cuales es suficiente por sí misma para impedir la explotación maderera y la subsiguiente exportación de sus productos. | UN | 38 - وفي ظل الظروف الراهنة (وجود القتال والجزاءات معا)، تواجه أنشطة صناعة الأخشاب الليبرية ضغوطا مضاعفة تتمثل في عدم الأمن والجزاءات، وأي منهما كاف للحيلولة دون ممارسة نشاط قطع الأشجار وما يتبع ذلك من تصدير منتجات الأخشاب. |
Las respuestas relacionadas con los sueldos y los beneficios obtenidos del trabajo en la industria maderera de Liberia fueron coherentes con las conclusiones reflejadas en el informe del Grupo de Expertos sobre las repercusiones humanitarias y socioeconómicas de las sanciones (S/2003/779). | UN | 170 - وتتسق الردود المتعلقة بالأجور والاستحقاقات المتلقاة مقابل العمل داخل صناعة الأخشاب الليبرية مع النتائج الواردة في تقرير الفريق عن احتمال حدوث تأثير إنساني واجتماعي - اقتصادي نتيجة الجزاءات المتعلقة بالأخشاب (S/2003/779). |
Una vez que se complete el programa de desarme, desmovilización, reinserción y repatriación, el Gobierno podrá establecer su plena autoridad y control en las zonas madereras y garantizar que los ingresos de la industria maderera de Liberia no se utilicen para sostener el conflicto sino legítimamente para actividades de desarrollo en provecho del pueblo liberiano. | UN | 30 - أول ما يكتمل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج إلى الوطن سيكون بمقدور الحكومة بسط سلطتها وسيطرتها الكاملة على مجالات إنتاج الأخشاب وضمان عدم استخدام عائدات صناعة الأخشاب الليبرية في تأجيج الصراع وإنما استخدامها بدلا من ذلك بطريقة شرعية في الأنشطة الإنمائية لمصلحة الشعب الليبري. |
Además de la seguridad, otra de las condiciones para el levantamiento de las sanciones era " que los ingresos del Gobierno procedentes de la industria maderera de Liberia ... se utilicen ... para fines legítimos en beneficio del pueblo de Liberia, en especial el desarrollo " (resolución 1521 (2003), párr. 11). | UN | 37 - إضافة إلى الأمن، نصت شروط رفع الجزاءات على أن " [تستخدم] الإيرادات الحكومية المتأتية من صناعة الأخشاب الليبرية ... في أغراض مشروعة لصالح الشعب الليبري، بما في ذلك التنمية " (الفقرة 11 من القرار 1521 (2003)). |
El Grupo calcula, sobre la base de cifras proporcionadas por la industria, que hoy día la industria maderera de Liberia genera algo menos de 25 millones de dólares en concepto de ingresos fiscales (cifra calculada sobre la base de un 30% del valor total exportado por la Oriental Timber Corporation (especies secundarias) y un 45% de las otras exportaciones). | UN | أما التقدير الذي توصل إليه الفريق بناء على الأرقام المستمدة من الصناعة نفسها فهو أن صناعة الأخشاب في ليبريا يرجح أنها تسهم حاليا بأقل قليلا من 25 مليون دولار [على أساس 30 في المائة من القيمة الكلية لصادرات شركة الأخشاب الشرقية (أنواع ثانوية) و 45 في المائة من الصادرات الأخرى] في حصيلة الضرائب التي تجبيها الحكومة. |
f) Las medidas adoptadas por el Gobierno Nacional de Transición para ejercer plena autoridad y control en las zonas productoras de madera y para asegurar que los ingresos del Gobierno procedentes de la industria maderera de Liberia no se utilicen para promover el conflicto o violar de algún otro modo las resoluciones del Consejo, sino para fines legítimos en beneficio del pueblo de Liberia, en especial el desarrollo; | UN | (و) الخطوات المتخذة من جانب الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية لتوطيد السلطة في مناطق إنتاج الأخشاب والسيطرة عليها بصورة كاملة، وكفالة عدم استخدام الإيرادات الحكومية الآتية من صناعة الأخشاب الليبرية في تأجيج الصراع أو في مخالفة قرارات المجلس على أي نحو آخر، بل استخدامها في الأغراض المشروعة التي تفيد الشعب الليبري، بما في ذلك التنمية؛ |
b) La segunda condición es que el Gobierno Nacional de Transición de Liberia adopte " todas las medidas necesarias para asegurar que los ingresos del Gobierno procedentes de la industria maderera de Liberia no se utilicen para promover el conflicto o violar de algún otro modo las resoluciones del Consejo, sino para fines legítimos en beneficio del pueblo de Liberia, en especial el desarrollo " . | UN | (ب) الشرط الثاني هو أن تقوم الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان عدم استخدام الإيرادات الحكومية المتأتية من صناعة الأخشاب الليبرية في تأجيج الصراع، أو فيما يشكل بأي وجه آخر انتهاكا لقرارات مجلس الأمن، واستخدامها بدلا عن ذلك في أغراض مشروعة لصالح الشعب الليبري بما في ذلك التنمية. |
El Grupo de Expertos, en sus informes publicados en junio de 2004 (S/2004/396, anexo) y septiembre de 2004 (S/2004/752, anexo), hizo recomendaciones concretas sobre las medidas que debería adoptar el Gobierno Nacional de Transición de Liberia para que sus ingresos procedentes de la industria maderera de Liberia no se utilizaran para promover el conflicto o infringir de algún otro modo las resoluciones del Consejo. | UN | وفي تقريريه الصادرين في حزيران/يونيه 2004 S/2004/396)، المرفق)، وأيلول/سبتمبر 2004 S/2004/752)، المرفق)، قدم فريق الخبراء توصيات محددة بشأن الإجراءات التي ينبغي لحكومة ليبريا الانتقالية الوطنية اتخاذها لكفالة عدم استخدام العائدات المتأتية من صناعة الأخشاب الليبرية لإيقاد جذوة الصراعات أو لانتهاك قرارات المجلس. |
La Asociación de la industria maderera de Liberia calcula que los bosques del país cubren una superficie de aproximadamente 4,8 millones de hectáreas. | UN | 321 - تقدر الرابطة الليبرية لصناعة الأخشاب المساحة التي تغطيها الغابات في ليبريا بحوالي 4.8 ملايين هكتار. |