Declaraciones formuladas con ocasión del octavo Día de la Industrialización de África | UN | اﻹدلاء ببيانات بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا أدلى الرئيس ببيان. |
En tercer lugar, el Día de la Industrialización de África simboliza la solidaridad de la comunidad internacional con los países de África. | UN | ثالثا، يرمز يوم التصنيع في أفريقيا إلى تضامن المجتمع الدولي مع بلدان أفريقيا. |
Día de la Industrialización de África | UN | اشعارات يوم التصنيع في أفريقيا |
Así pues, en octubre de 1996 se proclamó la Alianza para la Industrialización de África. | UN | وبناء على ذلك، بدأ التحالف من أجل تصنيع أفريقيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Comité Directivo de la Alianza para la Industrialización de África | UN | اللجنة التوجيهية للتحالف من أجل تصنيع افريقيا |
El progreso de la Industrialización de África ha seguido en general la pauta del crecimiento del PIB que acabamos de describir: el crecimiento del valor añadido en la industria manufacturera de África alcanzó una media de sólo el 0,8%. | UN | وقد عكس التقدم المحرز في مجال التصنيع في افريقيا بشكل عام نمط نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الموصوف أعلاه: إذ لم يبلغ متوسط نمو القيمة المضافة التصنيعية لافريقيا غير ٠,٨ في المائة. |
la Industrialización de África es una estrategia indispensable que le permitirá despegar económicamente. | UN | ويعتبر التصنيع في أفريقيا استراتيجية لا غنى عنها ليتسنى للقارة تحقيق الانطلاقة من الناحية الاقتصادية. |
Una declaración con ocasión del 11° aniversario del Día de la Industrialización de África | UN | بيان بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا الحادي عشر |
53a sesión plenaria Declaración con ocasión del Día de la Industrialización de África | UN | الجلسة العامة 53 بيان بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا |
A continuación, trasmitiré el mensaje del Presidente de la Asamblea General con ocasión del Día de la Industrialización de África. | UN | وسأدلي الآن برسالة رئيس الجمعية العامة بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا. |
La misma edición incluyó también una entrevista con el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África (CEPA) sobre el estado de la Industrialización de África. | UN | ونشرت في الطبعة نفسها أيضا مقابلة مع الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا عن حالة التصنيع في أفريقيا. |
La presentación contribuyó al debate general en el Congreso sobre la Industrialización de África. | UN | وساهم هذا التعميم في المناقشة العامة التي جرت في المؤتمر بشأن التصنيع في أفريقيا. |
60. También se proporcionó apoyo para la celebración por tercera vez del Día de la Industrialización de África (20 de noviembre), celebrado en 1992 bajo el lema: materiales de construcción e integración económica en África. | UN | ٦٠ - وتوفر الدعم أيضا للاحتفال للمرة الثالثة بيوم التصنيع في أفريقيا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر الذي جرى في عام ١٩٩٢ والذي كان موضوعه مواد البناء والتكامل الاقتصادي في أفريقيا. |
Las deliberaciones de la Conferencia giraron en torno a cuestiones internacionales que podían repercutir en la Industrialización de África, como los acuerdos de la Ronda Uruguay y su consecuencias para la industria africana. | UN | وركز المؤتمر مداولاته على القضايا العالمية التي تؤثر على التصنيع في أفريقيا مثل اتفاقات جولة أوروغواي وآثارها على الصناعة اﻷفريقية. |
El DDIA y la Alianza para la Industrialización de África, entre otras iniciativas, dan testimonio de ello. | UN | وتشهد على ذلك مبادرات مثل عقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا والتحالف من أجل تصنيع أفريقيا. |
No obstante, hay que respaldar el papel que desempeña este sector en la Industrialización de África. | UN | وعلى الرغم من ذلك تتعين استدامة دور هذا القطاع في تصنيع أفريقيا. |
La Conferencia, en el apoyo y la ayuda de sus asociados internacionales, podrá desempeñar un papel esencial en la Industrialización de África. | UN | ويمكن لمؤتمر كامي، بدعم من شركائه الدوليين وبمساعدتهم، أن يقوم بدور حاسم في تصنيع أفريقيا. |
Se han formulado programas integrados para nueve países africanos de conformidad con las prioridades identificadas en el Plan de Acción de la Alianza para la Industrialización de África. | UN | وقال ان برامج متكاملة صيغت من أجل تسعة بلدان افريقية وفقا لﻷولويات المحددة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع افريقيا. |
Reafirmando la responsabilidad primordial que incumbe a los países africanos respecto de la ejecución del programa para el Segundo Decenio y la necesidad de una corriente considerable de recursos técnicos y financieros de la comunidad internacional para la Industrialización de África, y en particular para la ejecución del programa del nuevo Decenio, | UN | وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية للبلدان الافريقية في تنفيذ برنامج العقد الثاني والحاجة إلى تدفق كبير للموارد التقنية والمالية من المجتمع الدولي صوب تصنيع افريقيا ولا سيما تنفيذ برنامج العقد، |
Uno de los principales problemas de la Industrialización de África es la falta de capacidad y de base en el campo de la ingeniería. | UN | ٧٤ - ومن المشاكل الرئيسية التي تواجه التصنيع في افريقيا ضعف القدرة والقاعدة الهندسيتين. |
Durante sus deliberaciones, la reunión llegó a un acuerdo sobre el programa provisional para la 12ª reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria y para la reunión previa del Comité Intergubernamental Plenario de Expertos sobre la Industrialización de África. | UN | ١٢١ - ووافق الاجتماع خلال المداولات على جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع الثاني عشر لوزراء الصناعة اﻷفريقيين وجدول أعمال الاجتماع السابق له للجنة الخبراء الحكومية الدولية الجامعة المعنية بالتصنيع في أفريقيا. |
Declaración con ocasión del duodécimo Día de la Industrialización de África | UN | بيان بمناسبة يوم التصنيع الأفريقي الثاني عشر |
Sin embargo, de acuerdo con la Declaración de Yaundé, la ONUDI abriga la esperanza de acordar una elevada prioridad a la Industrialización de África y al logro de los objetivos del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África. | UN | ولكن، وفقا ﻹعلان ياوندي، تأمل اليونيدو أن تعطي أولوية عالية لتصنيع افريقيا وتحقيق أهداف عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا. |
, donde se subraya que la organización debe prestar especial atención a la industrialización de los países menos adelantados y otorgar gran prioridad a la Industrialización de África y a la consecución de los objetivos del Segundo Decenio, Página | UN | 6GC.5/Res.1 بشأن تصنيع أقل البلدان نموا، والقرار GC.5/Res.20 ، الذي يتضمن إعلان ياوندي)٢(، الذي أكد أن المنظمة ستولي اهتماما خاصا لتصنيع أقل البلدان نموا وتعطي أولوية عالية لتصنيع أفريقيا ولتحقيق أهداف العقد الثاني، |
Como Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, siento que carecería de integridad si viniese en esta ocasión para hablar acerca de la Industrialización de África sin colocar ese objetivo en el marco más amplio de todos los terribles flagelos que acosan a África. | UN | وبوصفي رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، أكون منعدم الضمير لو أنني أتيت إلى هذه المناسبة للحديث عن التصنيع اﻷفريقي دون أن أضع هذا الهدف في إطار السياق اﻷوسع لجميع النوائب الرهيبة التي تعاني منها أفريقيا. |