ويكيبيديا

    "la infección por vih" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بالفيروس
        
    • العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مثل هذه الإصابة
        
    • عدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • هذا الداء من
        
    • بالعدوى بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    Se realizaron algunos estudios para estimar la prevalencia de la infección por VIH. UN وأُجريت عدة دراسات استقصائية لتقدير انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Esta conclusión subraya la urgencia de la educación primaria universal para dar a los más pobres las capacidades básicas para protegerse a sí mismos contra la infección por VIH. UN ويؤكد هذا الوضع الأهمية العاجلة للوصول إلى شمولية التعليم الابتدائي، بغية تمكين الفقراء من امتلاك القدرات الأساسية لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Las mujeres son biológicamente más vulnerables a la infección por VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN فالنساء أكثر عرضة، من الناحية البيولوجية، للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Los hijos se ven arrojados a las calles, lo que aumenta la vulnerabilidad de las niñas a la infección por VIH. UN ويرغم الأطفال على التشرد في الشوارع، مما يزيد من ضعف الفتيات أمام الإصابة بالفيروس.
    401. El sistema de vigilancia epidemiológica de la infección por VIH funciona satisfactoriamente y garantiza el control del desarrollo del proceso epidémico en el país. UN 401- ويسمح نظام المراقبة الوبائية الذي وضع بنجاح برصد تطور العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلاد.
    :: Proteger a los consumidores de drogas de la infección por VIH UN :: حماية مستخدمي المخدرات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    No obstante, será necesario que las actividades se incrementen mucho más para alcanzar el objetivo internacional de que el 90% de los jóvenes sepan cómo protegerse de la infección por VIH. UN إلا أنه ستكون هنالك حاجة لزيادة أكبر لتحقيق الهدف الدولي المتمثل في حصول نسبة 90 في المائة من الشباب على المعرفة لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El orador no sabe si la situación de Malí difiere sustancialmente de la de otros países a ese respecto, pero tiene noticia de estudios que demuestran la existencia de una tendencia mundial hacia la feminización de la infección por VIH. UN ولكن لا علم له إذا كان وضع مالي يختلف إلى حد كبير عن وضع البلدان الأخرى في هذا الصدد، ولكنه يدرك أن الدراسات أظهرت اتجاها عالميا نحو تأنيث الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La pobreza, junto con la creencia de que la relación sexual con un niño puede curar la infección por VIH son, según el informe, las principales causas del aumento de la trata de niños, en particular en países como Angola y Mozambique. UN ويذكر أن الفقر والاعتقاد بإمكانية الشفاء من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق ممارسة الجنس مع الأطفال من الأسباب الرئيسية لتزايد الاتجار بالأطفال، خاصة في بلدان مثل أنغولا وموزامبيق.
    El programa correspondiente concluido en fecha reciente también ha formulado recomendaciones para que se prohíban algunas prácticas perjudiciales que propagan la infección por VIH. UN وقدم هذا البرنامج الذي اختتم مؤخراً عدداً من التوصيات نحو حظر الممارسات الضارة التي تسهم في انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El preservativo sigue siendo el medio anticonceptivo preferido, especialmente entre las mujeres jóvenes, tal vez debido a su doble efecto de impedir además la infección por VIH. UN ولا يزال الرفال هو طريقة منع الحمل الأكثر تفضيلاً لا سيما بين النساء صغيرات السن ربما بسبب تأثيرها المزدوج في منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En España, las características epidemiológicas de la infección por VIH han hecho que la mayoría de las actividades de prevención no sean específicas para mujeres. UN كانت الخصائص الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إسبانيا من نوع جعل معظم أنشطة الوقاية لا تختص بالنساء.
    La estructura por edades indica que las mujeres jóvenes están más expuestas a la infección por VIH que los varones del mismo grupo de edad. UN ويوحي النمط العمري بأن الشابات معرضات بشكل خاص للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بالمقارنة بالشبان.
    Al mismo tiempo, la falta de respeto por los derechos humanos en general convierte a determinadas personas en más vulnerables a la infección por VIH y a los efectos sociales y económicos de la enfermedad. UN وفي الوقت ذاته، يؤدي عدم احترام حقوق الإنسان بصورة عامة إلى زيادة تعرُّض أشخاص معينين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وللآثار الاجتماعية والاقتصادية للمرض.
    El control médico periódico de la infección por VIH también ofrece nuevas oportunidades de transmitir y reforzar los mensajes de prevención. UN ويتيح الرصد الطبي المنتظم لحالة الإصابة بالفيروس فرصا جديدة أيضا لتوصيل الرسائل المتعلقة بالوقاية وتعزيز فحواها.
    En el seminario se llegó a la conclusión de que la infección por VIH en Myanmar no estaba generalizada, sino que se concentraba en los grupos de mayor riesgo, como las prostitutas y los toxicómanos por vía intravenosa. UN وخلصت حلقـة العمل إلى أن الإصابة بالفيروس ليست عامة في ميانمار ولكنها تتـركز في الفئات التي تقوى فيها احتمالات التعرض للإصابة وبخاصة النساء اللاتـي تمتهـن الجنس ومدمنين المخدرات الذين يتعاطونها عن طريق الحقن.
    Además, se ha logrado una prevención muy eficaz de la infección por VIH mediante la adopción de una práctica de salud pública muy rentable y muy eficaz, denominada intercambio de agujas. UN بالإضافة إلى ذلك، أدى اعتماد ممارسةٍ متدنية التكلفة للغاية وبالغة الفعالية في مجال الصحة العامة، تعرف باسم " تبادل الحقن " ، إلى وقاية فعالة جدا من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    36. Exhorta además a los Estados a que adopten medidas eficaces para eliminar la estigmatización y discriminación basadas en la infección efectiva o presunta de los niños o los padres con VIH/SIDA, y a que velen por que la infección por VIH/SIDA no impida que el niño goce de todos los derechos humanos; UN " 36 - تهيب كذلك بالدول أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على وصم الأطفال أو والديهم والتمييز ضدهم على أساس إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز، سواء كانت الإصابة حقيقة أو متصورة فحسب، وأن تكفل ألا تكون مثل هذه الإصابة عقبة تحول دون تمتع الطفل بكل حقوقه الإنسانية؛
    Ahora es posible proteger a muchos consumidores de drogas psicoactivas así como a sus parejas sexuales e hijos de la infección por VIH que se transmite mediante el intercambio de agujas contaminadas. UN ومن الممكن الآن حماية العديد من متعاطي العقاقير المؤثرة عقليا وشركائهم الجنسيين وأطفالهم من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية التي تنتقل عن طريق تقاسم استخدام الإبر الملوثة بالفيروس.
    aspecten ter reductie van individueel en maatchappelijk discomfort ten gevolge van een HIV-besmetting (Legislación sobre VIH y SIDA en Suriname: regulación jurídica de aspectos del VIH/SIDA para la reducción de los problemas individuales y sociales resultantes de la infección por VIH), tesis doctoral de derecho UN (تشريع فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في سورينــام: التنظيم القانوني لبعض الجوانب المتعلقة بفيروس نقص المناعة/الإيدز للإقلال من المتاعب الفردية والاجتماعية الناجمة عن الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية). رسالة دكتوراه في القانون
    Plan Multisectorial frente a la infección por VIH y Sida en España 2008-2012 UN الخطة المتعددة القطاعات لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في إسبانيا للفترة 2008-2012
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha prestado asistencia al Ministerio de Salud para evaluar el cuadro epidemiológico de la infección por VIH en el Sudán y ha aportado material de educación sanitaria y juegos de diagnóstico, ha impartido capacitación al personal sanitario y ha prestado apoyo a los bancos de sangre. UN وقامت منظمة الصحة العالمية )WHO( بمساعدة وزارة الصحة في تقييم النمط الوبائي لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري في السودان، حيث قدمت بعض مواد التثقيف الصحي ومعدات التشخيص، وقامت بتدريب موظفي الصحة وبدعم مصارف الدم.
    f) Aplicando estrategias, políticas y programas en los que se identifiquen y aborden los factores que hacen a las personas particularmente vulnerables a la infección por VIH, con el fin de complementar los programas de prevención contra las actividades que ponen a las personas en peligro de ser infectadas por el VIH, por ejemplo un comportamiento sexual arriesgado y sin protección y el consumo de drogas inyectables; UN (و) وضع استراتيجيات وسياسات وبرامج لتحديد ومعالجة تلك العوامل التي تجعل الأفراد معرضين بصفة خاصة للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية من أجل إكمال برامج الوقاية التي تعالج الأنشطة التي تجعل الأفراد معرضين لخطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية مثل السلوك الجنسي المحفوف بالمخاطر وغير المأمون، وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن،
    22. Sírvanse proporcionar información complementaria sobre la prevalencia del VIH/SIDA en el Estado Parte, así como información sobre las medidas adoptadas para evitar la propagación de la infección por VIH y para brindar apoyo y asistencia a las personas que viven con el VIH/SIDA UN 22- تقديم معطيات إضافية حول انتشار مرض فقدان المناعة المكتسبة داخل البلد من جهة، والإجراءات المتخذة للحد من انتشار هذا الداء من جهة ثانية، وكذا المساعدات التي تقدمها الدولة للأشخاص المصابين به
    Sírvanse también proporcionar información sobre las iniciativas emprendidas para concienciar a las adolescentes sobre la infección por VIH/SIDA y prevenirla. UN ويرجى تقديم معلومات عن المبادرات المتخذة للتوعية بالعدوى بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والوقاية منه فيما بين المراهقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد