ويكيبيديا

    "la influencia política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النفوذ السياسي
        
    • التأثير السياسي
        
    • تأثير سياسي
        
    • والنفوذ السياسي
        
    • للنفوذ السياسي
        
    • نفوذها السياسي
        
    • ونفوذهم السياسي
        
    • للتأثير السياسي
        
    Esta característica es muy importante porque protege a dichos órganos de la influencia política. UN وهذه السمة في غاية اﻷهمية ﻷنها تحمي السلطة المعنية من النفوذ السياسي.
    Esta característica es muy importante porque protege a dichos órganos de la influencia política. UN وهذه السمة في غاية اﻷهمية ﻷنها تحمي السلطة المعنية من النفوذ السياسي.
    Esta característica es muy importante porque protege a dichos órganos de la influencia política. UN وهذه السمة في غاية الأهمية لأنها تحمي السلطة المعنية من النفوذ السياسي.
    La guerra supuso el aumento de la influencia política de la región de Kuliab, situada en el sureste, en detrimento de la anterior élite, que habitaba en el norte. UN وأدت الحرب الى زيادة التأثير السياسي ﻹقليم كولياب في الجزء الجنوبي الشرقي على حساب النخبة التي اتخذت مقرها في الشمال.
    Pero, al tomar decisiones relativas al derecho, la Corte está y debe seguir estando libre de la influencia política de las Naciones Unidas, de la misma manera en que debe seguir estando libre de la influencia política de cualquiera de sus Miembros. UN ولكن عند تقرير مسألة تتعلق بالقانون، يجب أن تكون المحكمة بعيدة عن التأثير السياسي لﻷمم المتحدة، وأن تبقى بعيدة عن هذا التأثير، كما أنها ملزمة بأن تبقى بعيدة عن التأثير السياسي ﻷي عضو من أعضائها.
    En tercer lugar, la determinación del objetivo en materia de inflación está exenta de la influencia política que podría proporcionar un punto de vista mucho más amplio sobre la línea a seguir. UN وثالثا، فليس هناك تأثير سياسي على تحديد الهدف المتعلق بمعدل التضخم، مما يتيح للسياسة النقدية مرونة أوسع مدى بكثير.
    En efecto, los cambios que se proponen harían que los funcionarios públicos fueran designados según criterios políticos y abrirían la puerta al nepotismo y a la influencia política en toda la administración pública en ambas entidades. UN وفي حقيقة الأمر فإن تلك التغييرات المقترحة ستجعل موظفي الخدمة المدنية مجرد أشخاص معينين سياسيا وتفتح الباب أمام المحسوبية والنفوذ السياسي في جميع مناحي إدارة الخدمة المدنية في كلا الكيانين.
    También era un factor importante la influencia política de los productores de algodón. UN وكان للنفوذ السياسي لمنتجي القطن أهميته أيضاً.
    No obstante, la lentitud de esta tendencia refleja cruelmente la dificultad de abandonar perniciosos hábitos relacionados con la preservación de la influencia política y económica. UN إلا أن بطء هذا التطور يشهد بشكل فاضح على صعوبة التخلي عن عادات مؤذية حفاظاً على النفوذ السياسي والاقتصادي.
    Además, debía ser un ente de aplicación imparcial, transparente, objetivo y no político de las políticas gubernamentales y no debía estar sujeto a la influencia política. UN كما يجب أن تكون محايدة وشفافة وموضوعية ومنفذة غير سياسية لسياسات الحكومة وأن تتحرر من النفوذ السياسي.
    Sin embargo, la lentitud en esta tendencia muestra de forma cruda la dificultad a la hora de abandonar los hábitos nocivos relacionados con la preservación de la influencia política y económica. UN ولكن بطء هذا التطور يشهد بشكل فاضح على صعوبة التخلي عن عادة مؤذية حفاظاً على النفوذ السياسي والاقتصادي.
    A nivel internacional resultan fundamentales la cooperación práctica entre las autoridades y la influencia política en el marco del derecho internacional. UN وعلى الصعيد الدولي، لا غنى عن قيام تعاون عملي بين السلطات، وممارسة النفوذ السياسي في إطار القانون الدولي أيضا.
    Ello redujo la influencia política que el Parlamento ejercía mediante el proceso de nombramiento del Consejo Fiscal. UN وقد أسفر ذلك عن الحد من ممارسة النفوذ السياسي على مجلس الادعاء العام بتولي البرلمان عملية تعيينه.
    La estrategia reconoce que la influencia política y la falta de una adecuada educación a todos los niveles constituyen un obstáculo básico para el retorno. UN وتقر الاستراتيجية بأن النفوذ السياسي والافتقار إلى القدر الكافي من التعليم على جميع المستويات يمثلان عقبة أساسية أمام عودة اللاجئين والمشردين.
    Se trataba de una facción política y religiosa que pretendía expandir la influencia política del papa. TED كان هذا فصيل سياسي وديني سعى لتوسيع النفوذ السياسي للبابا.
    El objetivo ha de ser eliminar la influencia política en la elección de magistrados. UN وينبغي أن يكون الهدف هو ازالة التأثير السياسي على انتخاب القضاة .
    La Presidenta, hablando a título personal, considera que la tercera oración del texto se refiere a la influencia política en las decisiones. UN 41 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية، فقالت إنها تعتقد أن الجملة الثالثة في النص تعني التأثير السياسي على القرارات.
    La UNAMI cree que si se cumple lo sugerido se mitigará en gran medida la influencia política que pueda derivarse del papel del Consejo de Representantes en el proceso de selección. UN وتعتقد البعثة أن اعتماد هذه الاقتراحات كفيل بأن يخفف إلى حد كبير من التأثير السياسي الذي يمكن أن ينجم عن دور مجلس النواب في عملية الاختيار.
    A causa de la influencia política de la Conferencia de las Partes, los países deben tener seriamente en cuenta sus decisiones. UN ومن شأن ما لها من تأثير سياسي يبرر إيلاء اعتبار جدي لمقرراتها.
    El empleo, el empoderamiento económico y la influencia política desempeñan un papel fundamental en la creación de las clases sociales. UN وتقوم العمالة والتمكين الاقتصادي، والنفوذ السياسي بدور رئيسي في تشكيل الطبقات الاجتماعية المدنية.
    La Misión sigue vigilante en ese sentido, y seguirá trabajando para acabar con la influencia política excesiva o la injerencia en los asuntos de la policía. UN ويظل الاتحاد الأوروبي يقظا في هذا المجال، وسيواصل العمل من أجل وضع حد للنفوذ السياسي غير المبرر أو التدخل في شؤون الشرطة.
    Poseen los instrumentos precisos para potenciar las iniciativas que se hagan mayor eco de la opinión y la influencia política de los grupos excluidos en los programas nacionales, cambiar los estereotipos, estimular la solidaridad y la cohesión social. UN وقال إنها تحوز الأدوات الكفيلة لتدعيم الإجراءات الرامية إلى زيادة تأثير الفئات المهمشة وتدعيم نفوذها السياسي في جداول الأعمال الوطنية، وتغيير التصورات النمطية وتعزيز التضامن والتماسك الاجتماعي.
    El Comité estima que la experiencia y la influencia política de los legisladores puede ser útil en la consolidación del proceso democrático y la creación de instituciones en el territorio que gobierna la Autoridad Palestina, el fortalecimiento del diálogo político entre las partes y la aplicación de las normas del derecho internacional a los esfuerzos por resolver el conflicto. UN وترى اللجنة أن خبرة المشرّعين ونفوذهم السياسي يمكن أن يفيدا في توطيد العملية الديمقراطية وبناء المؤسسات في الأراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية، وتعزيز الحوار السياسي بين الطرفين، وفي تطبيق قواعد القانون الدولي على الجهود الرامية لحل النزاع.
    Destacó la importancia de la independencia de las autoridades reguladoras de la competencia respecto de la influencia política. UN وأكد أهمية استقلال سلطات المنافسة وابتعادها عن التعرض للتأثير السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد