ويكيبيديا

    "la información comercial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات التجارية
        
    • والمعلومات التجارية
        
    • معلومات التجارة
        
    • بالمعلومات التجارية
        
    • معلومات تجارية
        
    • بمعلومات التجارة
        
    • المعلومات المتصلة بالتجارة
        
    • للمعلومات التجارية
        
    • المعلومات الخاصة بالأعمال التجارية
        
    • المعلومات المتعلقة بالتجارة
        
    • المعلومات المتعلقة بالسوق
        
    • المعلومات المتعلقة باﻷعمال التجارية
        
    • حماية المعلومات والمعارف التجارية
        
    • المعلومات المتعلقة باﻷسواق
        
    • والمعلومات المتعلقة بالتجارة
        
    En este sentido, funciona como oficina de estadística para la información comercial mundial. UN ومن ثم فهي تعمل بصورة كمكتب إحصائي ﻷغراض المعلومات التجارية العالمية.
    la información comercial juega un papel esencial en la comercialización y la competitividad a escala internacional. UN تلعب المعلومات التجارية دورا رئيسيا في التسويق والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي.
    Debe intensificarse la capacitación sobre los medios de utilizar más eficazmente la información comercial. UN وينبغي زيادة الجهود التدريبية المتعلقة بكيفية استخدام المعلومات التجارية على نحو أكثر فعالية.
    El programa de centros de información empresarial de la ONUDI aprovecha las TIC y la información comercial pertinente en beneficio de los empresarios locales de África. UN يسخر برنامج مراكز اليونيدو للمعلومات التجارية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات التجارية ذات الصلة من أجل منفعة مباشري الأعمال الحرة المحليين في أفريقيا.
    Se inició una asociación en la esfera de la información comercial en los Países Bajos con el CCI, para la promoción de importaciones de países en desarrollo en África. UN وأُنشئت شراكة مع المركز في هولندا في ميدان معلومات التجارة من أجل تشجيع الواردات من البلدان النامية في أفريقيا.
    El concepto de las condiciones especiales se aplicaba también en el contexto de la información comercial. UN وينطبق مفهوم الشروط الخاصة أيضا في سياق المعلومات التجارية.
    Los países en desarrollo debían recibir la asistencia necesaria para establecer y hacer funcionar sus Centros de Comercio y para aumentar al máximo la utilización de la tecnología y la información comercial. UN وينبغي أن تتلقي البلدان النامية المساعدة الضرورية لكي تزيد إلى أقصى حد من استخدام المعلومات التجارية.
    Era preciso disponer de la información comercial al menor costo posible. UN وينبغي إتاحة المعلومات التجارية بأقل تكلفة ممكنة.
    Hasta el presente sólo una institución se ha comprometido a hacerlo mediante la preparación de un conjunto pedagógico sobre la gestión de la información comercial. UN وانخرطت مؤسسة واحدة حتى اﻵن في هذا السبيل بإعداد مجموعة من المواد التعليمية التي تتعلق بتنظيم المعلومات التجارية.
    2. Mejorar, con carácter sostenible, la disponibilidad, difusión y utilización de la información comercial. UN 2 - القيام على أساس مستدام بتحسين توفير ونشر واستخدام المعلومات التجارية.
    Ello ha comprendido asistencia técnica en las esferas de la información comercial y del comercio electrónico, aduanas, eficiencia del transporte marítimo y servicios empleados como insumos de exportaciones competitivas. UN وانطوى ذلك على تقديم المساعدة التقنية في ميادين المعلومات التجارية والتجارة الإلكترونية، والجمارك وفعالية النقل البحري، والخدمات، بوصفها مدخلات تستخدم لتحقيق قدرة الصادرات على المنافسة.
    Además, se seguirá ampliando el sistema de Referencia para la información comercial, lanzado en 2002 y accesible a través de Internet. UN وسيستمر التوسع في نظام مرجع المعلومات التجارية على شبكة الإنترنت، الذي شُرع فيه في سنة 2002.
    A menudo, la confidencialidad de la información comercial es una consideración práctica decisiva para el éxito de una empresa. UN غالبا ما تشكل سرية المعلومات التجارية اعتباراً عملياً حاسماً لنجاح مشروع.
    Un acuerdo ambiental multilateral puede contener disposiciones relativas al acceso del público a la información y el tratamiento de la información comercial confidencial. UN كذلك، قد يتضمن اتفاق بيئي متعدد الأطراف أحكاماً بشأن إتاحة المعلومات للجمهور ومعاملة المعلومات التجارية السرية.
    A fin de incrementar la participación de los países en desarrollo en esta nueva forma de comerciar, habría que considerar la posibilidad de establecer condiciones especiales de acceso a las redes electrónicas y a la información comercial. UN وبغية تعزيز مشاركة البلدان النامية في هذا الشكل الجديد من أشكال التجارة، يمكن النظر في شروط خاصة للوصول إلى الشبكات الالكترونية والمعلومات التجارية.
    Para conseguirlo, habrá que formar a personal competente que sepa adaptar la información comercial a las necesidades de los usuarios y habrá que aprovechar más los instrumentos de trabajo y las tecnologías modernas de la información e imponer normas internacionales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    La nueva estrategia del CCI para la información comercial contó con el apoyo de la reunión técnica del CCI. UN وساند الاجتماع التقني للمركز استراتيجية المركز الخاصة بالمعلومات التجارية.
    Se prevé que la IATIN proporcione a las empresas árabes y a las empresas de otros países con las que comercian la información comercial, económica y financiera apropiada, a fin de promover el comercio y acelerar el proceso de integración del mercado árabe. UN ومن المتوقع أن تقدم شبكة المعلومات التجارية العربية المشتركة للمشاريع التجارية العربية ولشركائها التجاريين اﻵخرين في البلدان اﻷخرى، معلومات تجارية واقتصادية ومالية ذات صلة، اﻷمر الذي يشجع تنمية التجارة ويعجل بعملية تكامل اﻷسواق العربية.
    El subprograma seguirá sirviendo de apoyo al Programa Especial sobre Facilitación del Comercio de la UNCTAD, y particularmente a las actividades de su Red Mundial del Programa de Centros del Comercio que tengan relación con la información comercial. UN وسيواصل البرنامج الفرعي اﻹسهام في برنامج اﻷونكتاد الخاص للكفاءة في مجال التجارة ولا سيما اﻹسهام في الجوانب المتعلقة بمعلومات التجارة للشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    Con frecuencia se traduce la información comercial de países que son socios comerciales en beneficio de las PYMES, particularmente en los países desarrollados. UN وفي حالات كثيرة، وخاصة في الاقتصادات المتقدمة، تُترجم المعلومات المتصلة بالتجارة من البلدان الشريكة لصالح المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El papel primordial de la UNCTAD en este sector es ayudar a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados, y a los países en transición, a establecer servicios de apoyo al comercio, tales como las aduanas, los transportes, la banca y los seguros, las telecomunicaciones o la información comercial, que estén adaptados a sus necesidades particulares. UN يتمثل الدور اﻷولي الذي يضطلع به اﻷونكتاد في هذا القطاع في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل هذه البلدان نمواً والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في توليد الخدمات الداعمة للتجارة مثل الجمارك والنقل والشؤون المصرفية والتأمين والاتصالات السلكية واللاسلكية أو المعلومات المتعلقة بالتجارة والتي يتم تطويعها وفقا لاحتياجاتها الخاصة.
    Por ejemplo, pueden facilitar el acceso a la información comercial y reducir los costos de transacción para los agricultores y los comerciantes. UN حيث يمكنها، على سبيل المثال، أن تيسر الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالسوق وإلى كلفة أقل لتنفيذ الصفقات للمزارعين والتجار.
    14. Los efectos del comercio electrónico serán distintos en las diferentes fases de los trámites comerciales, por ejemplo, la información comercial por un lado y los documentos relativos a la transacción por otro; sin embargo, debe reconocerse la importancia de utilizar sistemas abiertos en uno y otro caso. UN ٤١- وسيكون أثر التجارة الالكترونية مختلفاً في مختلف مراحل العملية التجارية، مثل المعلومات المتعلقة باﻷعمال التجارية من جهة ومستندات الصفقات التجارية من جهة أخرى؛ بيد أنه يجب في كلا المجالين التسليم بأهمية استخدام النظم المفتوحة.
    Teniendo presente que se deben proteger los conocimientos y la información comercial e industrial de carácter confidencial de conformidad con lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 15 de la Estrategia de Política Global, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة حماية المعلومات والمعارف التجارية والصناعية السرية عملاً بالأحكام التي تنص عليها الفقرة 15 (ج) من الاستراتيجية الجامعة للسياسات،
    En esos análisis se deberían examinar también los beneficios a largo plazo que puedan conseguirse con una mejor eficiencia y con la sostenibilidad a todos los niveles en la industria forestal, así como la formulación y coordinación de medidas internacionales destinadas a mejorar la información comercial. UN وينبغي أن تدرس هذه التحليلات أيضا الفوائد الطويلة اﻷجل التي يحتمل أن تترتب على تحسين الكفاءة والاستدامة على جميع مستويات الصناعة الحرجية وتطوير وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تحسين المعلومات المتعلقة باﻷسواق.
    La UNCTAD ayudó a los PMA en ámbitos específicos como el de las normas de origen (República Democrática Popular Lao) y la formulación de políticas comerciales y la información comercial (Sierra Leona). UN وساعد الأونكتاد أقل البلدان نمواً في مجالات بعينها كقواعد المنشأ (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) وصياغة السياسة التجارية والمعلومات المتعلقة بالتجارة (سيراليون).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد