La Comisión decidió tomar nota de la información facilitada por la secretaría. | UN | وقررت اللجنة أن تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة. |
El OSE tomó nota de la información facilitada por la secretaría en relación con este tema e invitó a la Secretaria Ejecutiva a tomar nota de las opiniones expresadas por las Partes al preparar el programa provisional. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن هذا البند الفرعي، وطلبت إلى الأمين التنفيذي أن يحيط علماً بآراء الأطراف لدى إعداد جدول الأعمال المؤقت. |
66. El OSE tomó nota de la información facilitada por la secretaría sobre el diseño del prototipo del registro. | UN | 66- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن تصميم النموذج الأولي للسجل. |
La serie de sesiones preparatorias tomó nota de la información facilitada por la secretaría sobre la presentación de datos con arreglo al artículo 7. | UN | 142- أحاط الجزء التحضيري علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة عن البيانات المبلغ عنها بموجب المادة 7. |
7. Toma nota también de la información facilitada por la secretaría que indica que en abril de 2013 se pondrá en marcha un prototipo plenamente operativo del registro; | UN | 7- يحيط علماً أيضاً بالمعلومات المقدمة من الأمانة ومؤداها أن نموذجاً أولياً كامل التشغيل للسجل سيدخل الخدمة في نيسان/أبريل 2013؛ |
El Comité decidió seguir examinando la información facilitada por la secretaría en su siguiente reunión, junto con cualquier actualización de dicha información. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل، في اجتماعها المقبل، النظر في المعلومات التي قدمتها الأمانة وكذلك في أي تحديث لهذه المعلومات. |
Cuando así lo pidan los países que aporten contingentes, se pondrán lo antes posible a su disposición transcripciones de la información facilitada por la secretaría; | UN | وينبغي كلما أمكن ذلك، أن تتاح للبلدان المساهمة بقوات، بناء على طلبها، نسخ خطية من الإحاطات التي تقدمها الأمانة العامة خلال تلك الاجتماعات؛ |
20. Los participantes agradecieron la información facilitada por la secretaría del FMAM sobre la posibilidad de colaborar con más de uno de sus organismos en la elaboración de proyectos PNA. | UN | 20- ورحب المشتركون بالمعلومات التي قدمتها أمانة مرفق البيئة العالمية بخصوص إمكانية التعاون مع أكثر من وكالة واحدة من وكالات المرفق في مجال إعداد مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Se invitará al OSACT a examinar la información facilitada por la secretaría. | UN | ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات المقدمة من الأمانة. |
El Comité tomó nota de la información facilitada por la secretaría sobre la propuesta del Departamento de Asuntos Políticos en la que se prevé que uno de los países miembros del Comité inicie un proyecto experimental en el Marco del mecanismo de alerta temprana, que podría servir de inspiración a los demás países miembros. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن اقتراح إدارة الشؤون السياسية بشأن أحد البلدان الأعضاء للشروع في تنفيذ مشروع رائد للإنذار المبكر لوسط أفريقيا الذي يمكن للبلدان الأعضاء الأخرى أن تنفذ مشاريع مماثلة له. |
Toma nota de la información facilitada por la secretaría sobre la asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Estocolmo; | UN | 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية استكهولم()؛ |
1. Toma nota de la información facilitada por la secretaría sobre la asistencia técnica para la aplicación del Convenio[25]; | UN | 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية؛() |
1. Toma nota de la información facilitada por la secretaría sobre la asistencia técnica para la aplicación del Convenio[13]; | UN | 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية()؛ |
El Comité tomó nota de la información facilitada por la secretaría de la CEEAC acerca de la celebración de la reunión de parlamentarios del África central en Luanda, en marzo de 2000, y de la reunión de mujeres parlamentarias del África central sobre la paz y la seguridad, celebrada en Libreville del 21 al 23 de abril de 2002. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا فيما يتعلق باجتماع البرلمانيين لوسط أفريقيا الذي وقع في لواندا في آذار/مارس 2000 واجتماع البرلمانيات في وسط أفريقيا بشأن السلام والأمن والذي عقد في ليبرفيل، في الفترة من 21 إلى 23 نيسان/أبريل 2002. |
c) El Comité tomó nota con interés de la información facilitada por la secretaría acerca de la disponibilidad del Departamento de Asuntos de Desarme para prestar asistencia a los países miembros destinada a: | UN | (ج) وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة عن رغبة إدارة شؤون نزع السلاح في مساعدة البلدان الأعضاء للقيام بما يلي: |
22. Medidas: La CP/RP tal vez desee tomar conocimiento de la información facilitada por la secretaría e invitar a las Partes que pretendan hacerlo a proceder lo antes posible al depósito de su instrumento de aceptación respecto de la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto. | UN | 22- الإجراء: قد يود مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة ودعوة الأطراف التي تعتزم إيداع صكوك قبولها بتعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو إلى التعجيل بذلك. |
22. Medidas: La CP/RP tal vez desee tomar conocimiento de la información facilitada por la secretaría e invitar a las Partes que pretendan hacerlo a proceder lo antes posible al depósito de su instrumento de aceptación de la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto. | UN | 22- الإجراء: قد يودّ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة ودعوة الأطراف التي تعتزم إيداع صكوك قبولها بتعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو إلى التعجيل بذلك. |
Toma nota de la información facilitada por la secretaría en el documento TD/B/WP/161 así como de la indicación de que se preparará un nuevo proyecto de estrategia de cooperación técnica de la UNCTAD que se presentará al Grupo de Trabajo en su 41º período de sesiones para su examen por los Estados miembros. | UN | تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة TD/B/WP/161، وما أشير إليه من أنه سيجري إعداد مشروع جديد لاستراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني وعرض هذا المشروع على الفرقة العاملة في دورتها الحادية والأربعين كي تنظر فيه الدول الأعضاء. |
2. Toma nota de la información facilitada por la secretaría sobre la ejecución de la nueva estrategia de cooperación técnica adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 50º período de sesiones, en octubre de 2003 (decisión 478 (L)); | UN | 2- تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة بشأن تنفيذ استراتيجية التعاون التقني الجديدة التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين في تشرين الأول/أكتوبر 2003 (المقرر 478(د-50))؛ |
27. Los miembros de la Junta trataron también de la dirección futura del Fondo a la luz de la información facilitada por la secretaría. | UN | 27- ناقش أعضاء المجلس كذلك الاتجاه المستقبلي للصندوق في ضوء المعلومات التي قدمتها الأمانة. |
Cuando así lo pidan los países que aporten contingentes, se pondrán lo antes posible a su disposición transcripciones de la información facilitada por la secretaría; | UN | وينبغي كلما أمكن ذلك، أن تتاح للبلدان المساهمة بقوات، بناء على طلبها، نسخ خطية من الإحاطات التي تقدمها الأمانة العامة خلال تلك الاجتماعات؛ |
98. El OSACT tomó nota de la información facilitada por la secretaría del SMOC sobre la reunión encargada de examinar la estrategia de aplicación de África, organizada por esa secretaría en abril de 2006 en Addis Abeba (Etiopía). | UN | 98- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ حول اجتماع متابعة استراتيجية التنفيذ الأفريقية التي نظمتها أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ في نيسان/أبريل 2006 بأديس أبابا في إثيوبيا. |
Por lo menos el 75% de la información facilitada por la secretaría se refleja en las recomendaciones del CCT | UN | إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى ما لا يقل عن 75 في المائة من المعلومات المقدمة من الأمانة |