ويكيبيديا

    "la información incluida en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمعلومات الواردة في
        
    • معلومات قوائم
        
    • بالمعلومات المدرجة في
        
    • المعلومات التي يتضمنها هذا
        
    Ello debería permitir a los participantes en el grupo de trabajo actualizar el informe de 1997 con la información incluida en el presente informe mediante una simple referencia cruzada. UN وسيتيح ذلك للمشاركين في الفريق العامل تحديث تقرير عام 1997 بالمعلومات الواردة في هذا التقرير عن طريق الإحالة للمقابل.
    La Asamblea General tal vez desee tomar nota de la información incluida en el presente informe y asesorar a la Secretaría sobre las opciones que deberían hacerse efectivas en el plan maestro de mejoras de capital. UN 25 - وقد ترغب الجمعية العامة في الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وتقديم توجيه إلى الأمانة العامة بشأن الخيارات التي ينبغي المضي قدما في تنفيذها في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    5. El OSE tal vez desee tener en cuenta la información incluida en el presente documento con miras a ofrecer orientación para facilitar la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I. UN 5- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة بغية تقديم التوجيه لتيسير إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Durante un examen centralizado, los expertos se reunirán en un mismo lugar para examinar la información de los inventarios de las Partes del anexo I. Durante un examen en el país, los expertos visitarán a la Parte del anexo I para examinar la información incluida en el inventario presentado por esa Parte. UN وخلال الاستعراض المركزي، يجتمع الخبراء في مكان واحد لاستعراض المعلومات المتعلقة بقوائم الجرد الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول. وخلال عملية الاستعراض داخل البلد، يقوم الخبراء بزيارة طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراض معلومات قوائم الجرد الخاصة بهذا الطرف.
    13. Toma nota de las orientaciones publicadas por el Secretario General sobre los contactos con personas que son objeto de órdenes de detención o de comparecencia dictadas por la Corte Penal Internacional y también toma nota en este respecto de la información incluida en el informe del Secretario General sobre el artículo 3 del Acuerdo de Relación; UN 13 - تحيط علما بالتوجيهات التي أصدرها الأمين العام بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو باستدعائهم()، وتحيط علما أيضا في هذا الصدد بالمعلومات المدرجة في تقرير الأمين العام بشأن المادة 3 من اتفاق العلاقة()؛
    2. la información incluida en el presente informe de síntesis se ha extraído de los siguientes documentos: UN 2- استُخلصت المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير التوليفي من الوثائق التالية:
    6. El OSE tal vez desee estudiar la información incluida en el presente documento, especialmente las recomendaciones, con miras a ofrecer orientación para facilitar la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I. UN 6- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة، ولا سيما التوصيات، بغية تقديم التوجيه لتيسير إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    4. La CP/RP podría tomar nota de la información incluida en el presente documento y aprobar los siguientes proyectos de documento: UN 4- ربما يرغب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير والموافقة على مشروعات الوثائق التالية:
    20. El Comité toma nota de la información incluida en el informe del Estado parte, y que se proporcionó durante la presentación oral, en relación con los talleres, seminarios y cursos sobre los derechos humanos impartidos a los agentes de policía. UN 20- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة والمقدمة أثناء العرض الشفوي فيما يتعلق بعمليات التدريب والحلقات الدراسية والدورات المنظمة في مجال حقوق الإنسان المتاحة لضباط الشرطة.
    40. La Argentina acogió con agrado la información incluida en el informe nacional, especialmente la relacionada con las medidas adoptadas en relación con la igualdad entre los géneros, y formuló recomendaciones. UN 40- ورحبت الأرجنتين بالمعلومات الواردة في التقرير الوطني، لا سيما المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة في مجال المساواة بين الجنسين.
    357. El Comité celebra la información incluida en el informe sobre la incorporación a los planes de estudio escolares de asignaturas diseñadas para luchar contra la discriminación racial y promover los derechos humanos, el entendimiento y la tolerancia entre las personas y los grupos de diferentes orígenes étnicos o creencias religiosas. UN 357- وترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بتضمين المناهج المدرسية مقررات تعليمية ترمي إلى مكافحة التمييز العنصري وتعزيز حقوق الإنسان، والتفاهم والتسامح فيما بين الأفراد والجماعات من شتى الأصول العرقية أو المعتقدات الدينية.
    20) El Comité toma nota de la información incluida en el informe del Estado parte, y que se proporcionó durante la presentación oral, en relación con los talleres, seminarios y cursos sobre los derechos humanos impartidos a los agentes de policía. UN (20) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة والمقدمة أثناء العرض الشفوي فيما يتعلق بعمليات التدريب والحلقات الدراسية والدورات المنظمة في مجال حقوق الإنسان المتاحة لضباط الشرطة.
    20) El Comité toma nota de la información incluida en el informe del Estado parte, y que se proporcionó durante la presentación oral, en relación con los talleres, seminarios y cursos sobre los derechos humanos impartidos a los agentes de policía. UN (20) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة والمقدمة أثناء العرض الشفوي فيما يتعلق بعمليات التدريب والحلقات الدراسية والدورات المنظمة في مجال حقوق الإنسان المتاحة لضباط الشرطة.
    21. El Comité toma nota de la información incluida en el informe del Estado parte (párrs. 82 a 88) sobre programas de capacitación para agentes de Policía Nacional, pero lamenta la escasa información disponible sobre la evaluación de dichos programas y su eficacia en la reducción de caso de tortura y malos tratos. UN 21- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولـة الطرف (الفقرات من 82 إلى 88) بشأن ما تنظمه من برامج تدريب لأفراد الشرطة الوطنية، لكنها تعرب عن أسفها لنقص المعلومات المتاحة بشأن تقييم هذه البرامج ومدى كفاءتها في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة.
    25. El Comité toma nota de la información incluida en el informe del Estado parte acerca de los programas de formación y sensibilización en materia de derechos humanos para los agentes del orden, incluida la policía y la policía judicial, los jueces y los fiscales. UN 25- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن برامج التدريب والتوعية في مجال حقوق الإنسان المتاحة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بمن فيهم أفراد الشرطة والشرطة القضائية والقضاة والمدعون العامون.
    24. El Comité toma nota de la información incluida en el informe del Estado parte sobre programas de capacitación para las fuerzas armadas, fiscales y agentes de la Policía Nacional, pero lamenta la escasa información disponible sobre la evaluación de dichos programas y su eficacia en la reducción de caso de tortura y malos tratos. UN 24- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن برامج تدريب القوات المسلحة والمدعين العامين وأفراد الشرطة الوطنية، لكنها تعرب عن أسفها لندرة المعلومات المتاحة عن تقييم البرامج المذكورة ومدى فعاليتها في الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    41. El OSE tomó nota de la información incluida en el documento FCCC/SBI/2014/INF.10 sobre el grado de emparejamiento entre las medidas de mitigación y el apoyo financiero, tecnológico y de fomento de la capacidad dentro del registro de las MMAP. UN 41- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2014/INF.10 بشأن مدى تطابق إجراءات التخفيف مع الدعم المالي والتقني والدعم في مجال بناء القدرات في إطار سجل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    El Presidente del Consejo de Seguridad, en su carta de fecha 28 de agosto de 1998 (S/1998/818) informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de la información incluida en el párrafo 23 del informe, así como de la información sobre las consecuencias financieras consignada en la adición al informe. UN وأخطر رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام، في رسالته المؤرخة ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ )S/1998/818( بأن أعضاء المجلس أحيطوا علما بالمعلومات الواردة في الفقرة ٢٣ من التقرير فضلا عن المعلومات المتعلقة باﻵثار المالية الواردة في اﻹضافة لهذا التقرير.
    En un examen centralizado, los expertos se reúnen en un lugar para examinar la información de los inventarios de las Partes del anexo I. En un examen en el país, los expertos visitan a la Parte del anexo I para examinar la información incluida en el inventario presentado por esa Parte. UN وخلال الاستعراض المركزي، يجتمع الخبراء في مكان واحد لاستعراض المعلومات المتعلقة بقوائم الجرد الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول. وخلال عملية الاستعراض داخل البلد، يقوم الخبراء بزيارة طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراض معلومات قوائم الجرد الخاصة بهذا الطرف.
    g) Determinará cuáles aspectos de los inventarios son susceptibles de mejora y señalará posibles medios de mejorar la estimación y presentación de la información incluida en el inventario. UN (ز) تحديد المجالات لإدخال مزيد من التحسينات على قوائم الجرد وبيان السبل الممكنة لتحسين عملية تقدير معلومات قوائم الجرد والإبلاغ عنها.
    13. Toma nota de las orientaciones publicadas por el Secretario General sobre los contactos con personas que son objeto de órdenes de detención o de comparecencia dictadas por la Corte Penal Internacional y toma nota también, a este respecto, de la información incluida en el informe del Secretario General sobre la aplicación del artículo 3 del Acuerdo de Relación; UN 13 - تحيط علما بالتوجيهات التي أصدرها الأمين العام بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو باستدعائهم()، وتحيط علما أيضا في هذا الصدد بالمعلومات المدرجة في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ المادة 3 من اتفاق العلاقة()؛
    Gran parte de la información incluida en el informe surge de datos proporcionados por los países con respecto a los indicadores básicos desarrollados por el ONUSIDA y sus colaboradores en la investigación para vigilar la aplicación de la Declaración de compromiso. UN وقد استقي الكثير من المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير من البيانات المقدمة من البلدان بشأن المؤشرات الأساسية التي وضعها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشركاؤه في مجال البحث من أجل رصد تنفيذ إعلان الالتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد