ويكيبيديا

    "la información proporcionada a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات المقدمة إلى
        
    • للمعلومات المقدمة إلى
        
    • تقديم المعلومات إلى
        
    • المعلومات المقدمة الى
        
    • المعلومات التي تتاح عن
        
    • المعلومات التي قدمت إلى
        
    • المعلومات التي قُدمت إلى
        
    • المعلومات التي تقدّمها له
        
    • المعلومات التي زودت بها
        
    • المعلومات التي قدمها إلى
        
    En el cuadro que figura a continuación, preparado sobre la base de la información proporcionada a la Comisión, se dan ejemplos de algunas de estas reducciones: UN ويوضح الجدول الوارد أدناه، الذي يستند إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة، بعض هذه التخفيضات:
    la información proporcionada a la Comisión se adjunta como anexo I del presente informe. UN وقد ألحقت المعلومات المقدمة إلى اللجنة بوصفها المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    20. De acuerdo con la información proporcionada a la Relatora Especial, la legislación de muchos países ofrece muchas más garantías a las personas privadas de libertad por orden judicial que a las personas bajo detención administrativa. UN 20- وفقاً للمعلومات المقدمة إلى المقررة الخاصة يتمتع، الأشخاص المحتجزون في إطار الدعاوى القضائية بضمانات أكثر بكثير من الضمانات الممنوحة للأشخاص المحتجزين إدارياً، وذلك في إطار تشريعات بلدان كثيرة.
    la información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez; UN ويتعين تقديم المعلومات إلى الأطفال بطريقة تتلاءم مع عمرهم ومستوى نضجهم؛
    Además, la información proporcionada a la Comisión Consultiva fue algo distinta de la que se refleja en el párrafo 28 del informe que se examina. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المقدمة الى اللجنة الاستشارية تختلف نوعا ما عن المعلومات التي وردت في الفقرة ٢٨ من التقرير قيد النظر.
    b) Aumento del número de usuarios de la información proporcionada a través de los servicios y sistemas de información de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios UN (ب) زيادة عدد مستخدمي المعلومات التي تتاح عن طريق خدمات ونظم معلومات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Los datos utilizados se limitaban a los presentados a la Secretaría y publicados en la información proporcionada a los Estados Miembros al inicio del Grupo de Trabajo de 2011. UN وتقتصر البيانات المستخدمة على البيانات المقدمة إلى الأمانة والمنشورة في المعلومات التي قدمت إلى الدول الأعضاء في بداية أعمال الفريق العامل لعام 2011.
    En algunos casos, estas dificultades fueron agravadas por el hecho de que la información proporcionada a los Inspectores estaba incompleta. UN وفي بعض الحالات، تفاقمت الصعوبات التي لاقتها الوحدة ﻷن المعلومات التي قُدمت إلى المفتشين كانت غير كاملة.
    En el cuadro que figura a continuación, preparado sobre la base de la información proporcionada a la Comisión, se dan ejemplos de algunas de estas reducciones: UN ويوضح الجدول الوارد أدناه، الذي يستند إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة، بعض هذه التخفيضات:
    Sin embargo, la información proporcionada a la Comisión Consultiva hace pensar que esta previsión es optimista. UN غير أن المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية يجعلها تستنتج أن هذا التوقع يتسم بالتفاؤل.
    la información proporcionada a la Comisión al respecto figura en el anexo II del presente informe. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير المعلومات المقدمة إلى اللجنة بهذا الصدد.
    la información proporcionada a la Comisión Consultiva al respecto se presenta en los anexos I y II del presente informe. UN وترد المعلومات المقدمة إلى اللجنة بهذا الخصوص في المرفقين الأول والثاني من هذا التقرير.
    la información proporcionada a la Comisión al respecto figura en el anexo I del presente informe. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير المعلومات المقدمة إلى اللجنة.
    También ha entrado en funcionamiento un sistema de seguimiento del recorrido de los trenes en tiempo real en Internet, que se ha traducido en una mejora de la calidad de la información proporcionada a los viajeros. UN ويُشغل على الإنترنت نظام لتعقب القطارات في الوقت الحقيقي، مما أدى إلى تحسن نوعية المعلومات المقدمة إلى المسافرين.
    24. Sin embargo, según la información proporcionada a la Relatora Especial, en las leyes nacionales a menudo no se prevé un procedimiento de revisión judicial de la detención administrativa de los migrantes. UN 24- ومع ذلك، ووفقاً للمعلومات المقدمة إلى المقررة الخاصة، لا تنص القوانين الوطنية، في معظم الأحيان، على مراجعة قضائية للاحتجاز الإداري للمهاجرين.
    Según la información proporcionada a la Comisión, la ausencia actual de un mecanismo para evaluar y determinar medidas relacionadas específicamente con el personal uniformado ha obstaculizado la capacidad de la Organización para hacer frente a cuestiones sistémicas de manera simultánea que afectan el desempeño del personal uniformado en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة، فإن عدم وجود آلية حاليا لتقييم التدابير المتعلقة تحديدا بالأفراد النظاميين والوقوف عليها قد أعاق قدرة المنظمة على التصدي للمسائل المنهجية بشكل متزامن التي تؤثر على أداء الأفراد النظاميين في عمليات حفظ السلام.
    Según la información proporcionada a la Comisión Consultiva, los valores de venta de varios activos están por debajo de sus valores residuales, mientras que los valores de venta de otros activos están por encima de sus valores residuales. UN 6 - ووفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فإن القيمة التي بيعت بها بعض الأصول تقل عن قيمتها المتبقية، فيما بيعت بعض الأصول الأخرى بقيمة تزيد عن قيمتها المتبقية.
    la información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez; UN ويتعين تقديم المعلومات إلى الأطفال بطريقة تتلاءم مع عمرهم ومستوى نضجهم؛
    la información proporcionada a los niños debe ser adecuada a su edad y su grado de madurez; UN ويتعين تقديم المعلومات إلى الأطفال بطريقة تتلاءم مع عمرهم ومستوى نضجهم؛
    180. Cada Estado Parte revisará anualmente la información proporcionada a la Secretaría Técnica de conformidad con los párrafos 66 y 67 de la presente sección, o indicará a la Secretaría Técnica que no ha habido modificaciones en la información ya proporcionada. UN ٠٨١- تقوم كل دولة طرف سنويا بتنقيح المعلومات المقدمة الى اﻷمانة الفنية وفقا للفقرتين ٨٧١ و٩٧١ من هذا الفرع، أو تبين لﻷمانة الفنية انه لم تحدث أي تغييرات في المعلومات التي سبق تقديمها.
    183. Cada Estado Parte revisará anualmente la información proporcionada a la Secretaría Técnica de conformidad con los párrafos 181 y 182 de la presente sección, o indicará a la Secretaría Técnica que no ha habido modificaciones en la información ya proporcionada. UN ٣٨١- تقوم كل دولة طرف سنويا بتنقيح المعلومات المقدمة الى اﻷمانة الفنية وفقا للفقرتين ١٨١ و٢٨١ من هذا الفرع، أو تبين لﻷمانة الفنية انه لم تحدث أي تغييرات في المعلومات التي سبق تقديمها.
    b) Mayor número de usuarios de la información proporcionada a través de los servicios y sistemas de información de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios UN (ب) زيادة عدد مستخدمي المعلومات التي تتاح عن طريق خدمات ونظم معلومات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Basándose en la información proporcionada a los miembros en la segunda reunión del Comité de Examen de Productos Químicos y otra información pertinente, el Comité llegó a la conclusión de que los compuestos de tributilo de estaño eran objeto de comercio internacional en ese momento. UN وعلى أساس المعلومات التي قدمت إلى أعضاء الدورة الثانية للجنة استعراض المواد الكيميائية والمعلومات المتوافرة الأخرى، خلصت اللجنة إلى أنه لا توجد قرائن تدل على استمرار التجارة الدولية في مركبات ثلاثي بوتيل القصدير.
    la información proporcionada a la Comisión Consultiva a este respecto no fue satisfactoria. UN ولم تكن المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة مرضية.
    a) Examinar las necesidades de asistencia técnica con objeto de ayudar a la Conferencia de los Estados Parte, basándose en la información proporcionada a la Conferencia por los Estados; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة مؤتمر الدول الأطراف على أساس المعلومات التي تقدّمها له الدول؛
    El calendario de ejecución de las tareas, que formó parte de la información proporcionada a la Comisión, sirve apenas de orientación. UN وإن الجدول الزمني الخاص بإتمام المهام الذي شكل جزءا من المعلومات التي زودت بها اللجنة هو مجرد جدول إرشادي.
    El Comité, tras tomar nota de la información proporcionada a la Secretaría por la Academia de la Ciencia de la Justicia Penal, la Federación Interamericana de Touring y Automóvil Clubes, y la Cámara de Comercio Mundial de África, decidió pedir a esas tres organizaciones que confirmaran su interés en seguir siendo reconocidas en el futuro como entidades consultivas. UN ١٨ - وقررت اللجنة، وقد لاحظت المعلومات التي قدمها إلى اﻷمانة العامة كل من أكاديمية علوم القضاء الجنائي، واتحاد البلدان اﻷمريكية للسياحة ونوادي السيارات، وغرفة التجارة اﻷفريقية العالمية، أن تطلب إلى هذه المنظمات تأكيد اهتمامها باستخدام مركزها الاستشاري في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد