ويكيبيديا

    "la información que figura en el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات الواردة في التقرير
        
    • بالمعلومات الواردة في التقرير
        
    • المعلومات الواردة في تقرير
        
    • بالمعلومات الواردة في تقرير
        
    • المعلومات المقدمة في التقرير
        
    • والمعلومات الواردة في التقرير
        
    • للمعلومات الواردة في التقرير
        
    • المعلومات التي وردت في تقرير
        
    • للمعلومات الواردة في تقرير
        
    Como resultado de ello, la mayoría de la información que figura en el informe no corresponde a la verdad. UN وقد أفضى ذلك إلى أن معظم المعلومات الواردة في التقرير لا تتفق مع الحقيقة في شئ.
    También apreciamos algunos cambios que se han hecho para que la información que figura en el informe anual sea más accesible. UN ونحن نقدر أيضا بعض التغييرات التي أدخلت لتيسير الرجوع إلى المعلومات الواردة في التقرير السنوي.
    Su delegación acoge con beneplácito la información que figura en el informe en el sentido de que en las actividades de sensibilización dirigidas al personal que presta servicios en las misiones sobre el terreno se sigue haciendo hincapié en las obligaciones de ese personal de respetar las leyes del país receptor y las consecuencias de no hacerlo. UN وإن وفده يرحب بالمعلومات الواردة في التقرير والتي تفيد بأن أنشطة توعية الموظفين العاملين في البعثات الميدانية ما زالت تؤكد التزام هؤلاء الأفراد باحترام قوانين البلد المضيف وعواقب عدم القيام بذلك.
    La Comisión toma nota de la información que figura en el informe del Gobierno y de la documentación anexa al mismo. UN تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في تقرير الحكومة والوثائق المرفقة بها.
    La India ha tomado nota de la información que figura en el informe del Secretario General. UN وقد أحاطت الهند علما بالمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    Sigue siendo válida la información que figura en el informe inicial. UN لا تزال المعلومات المقدمة في التقرير اﻷولي صحيحة.
    De todos modos, la información que figura en el informe sobre las actividades del Tribunal ofrece pruebas concretas de sus logros en la aplicación de su Estatuto. UN والمعلومات الواردة في التقرير عن أنشطة المحكمة، تعطي، مع هذا، دليلا ملموسا على إنجازاتها في تنفيذ نظامها اﻷساسي.
    Las adiciones también destacan parte de la información que figura en el informe. UN وتُلقي الاضافات الضوء أيضاً على بعض المعلومات الواردة في التقرير.
    De los 181 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى اﻵن وعددها ١٨١ اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي:
    De los 182 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 182 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي:
    De los 182 Convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el informe adjunto se refiere principalmente a los siguientes instrumentos: UN ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 182 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في التقرير المرفق أساسا بما يلي:
    la información que figura en el informe sigue siendo pertinente. UN ولا تزال المعلومات الواردة في التقرير وثيقة الصلة بهذه المسألة.
    la información que figura en el informe inicial sigue siendo válida. UN لا تزال عناصر المعلومات الواردة في التقرير الأولي صحيحة.
    38. La delegación de la Federación de Rusia acoge con beneplácito la información que figura en el informe sobre las medidas adoptadas para asegurar la participación de todas las partes interesadas en las consultas sobre la acción futura. UN 38- وقال إن وفده يرحب بالمعلومات الواردة في التقرير عن التدابير المتخذة لضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة في المشاورات بشأن العمل في المستقبل.
    El Comité está satisfecho con la información que figura en el informe acerca de las medidas educacionales, que prevén la inclusión en los programas escolares de la enseñanza de los derechos humanos, comprendida la necesidad de combatir y condenar la discriminación racial. UN ١٧٣ - وترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بالتدابير المتخذة في مجال التعليم التي تقضي بإدراج تدريس حقوق اﻹنسان، بما في ذلك ضرورة مكافحة التمييز العنصري وإدانته، في مناهج التعليم المدرسية.
    El Comité acoge favorablemente la información que figura en el informe sobre la Ley de educación de 1995 por la que se prohíbe la discriminación racial en la educación. UN ٢٣٦ - وترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بقانون التعليم )١٩٩٥(، الذي يحظر التمييز العنصري في ميدان التعليم.
    Sin embargo, nos preocupa parte de la información que figura en el informe del Secretario General en relación con la situación de los derechos humanos en Guatemala. UN بيد أننا نعرب عن القلق إزاء بعض المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    Preocupa al Comité la información que figura en el informe del Estado parte relativa a los vínculos entre la drogadicción y la prostitución infantil. UN ويساور اللجنة قلق إزاء المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف فيما يتصل بالعلاقة بين تعاطي المخدرات وبغاء الأطفال.
    55. El Comité acoge con satisfacción la información que figura en el informe del Estado Parte sobre la protección de la madre, el recién nacido y el niño de edad escolar. UN 55- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن حماية الأمهات والرضّع والأطفال الذين بلغوا سن الدراسة.
    1. Toma nota de la información que figura en el informe del Secretario General1; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام(1)؛
    Sin embargo, no tiene una idea clara de la situación de la mujer rural y parte de la información que figura en el informe es contradictoria. UN واستطردت قائلة إنها ليس لديها صورة واضحة لحالة المرأة الريفية وإن بعض المعلومات المقدمة في التقرير تتسم بالتناقض.
    la información que figura en el informe se basa en los informes periódicos presentados por Uzbekistán a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y las recomendaciones formuladas por esos órganos, lo que influyó en su estructura. UN والمعلومات الواردة في التقرير مستمدة من التقارير الدورية المقدمة من أوزبكستان إلى هيئات المعاهدات الدولية وإلى التوصيات المقدمة من هذه الهيئات، والتي أثرت في بنية التقرير.
    También deseo agradecer al Director General del OEIA, Sr. Mohamed ElBaradei, la declaración que acaba de formular, que complementa la información que figura en el informe anual del Organismo. UN كما أود أن أشكر المدير العام للوكالة، السيد محمد البرادعي، على البيان الذي أدلى به من فوره، فهو مكمل للمعلومات الواردة في التقرير السنوي للوكالة.
    El Sr. Tessema (Etiopía) dice que su delegación no pone en tela de juicio la información que figura en el informe de la Alta Comisionada. UN 84 - السيد تيسيما (إثيوبيا): قال إن وفده لا يماري في جميع المعلومات التي وردت في تقرير المفوضة السامية.
    El proyecto de resolución responde a la información que figura en el informe del Secretario General relativa a las declaraciones y manifestaciones formuladas en virtud del artículo 310. UN ويستجيب مشروع القرار للمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام المتعلقة بالاعلانات والبيانات الصادرة في إطار المــادة ٣١٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد