La Comisión recomienda que la Secretaría solucione esta deficiencia relativa a la información suplementaria que proporciona a la Comisión. | UN | وتوصـي اللجنة بأن تتناول الأمانة العامة وجــه الضعـف هذا في المعلومات التكميلية التي تقدمها إلى اللجنة. |
Se presenta la información suplementaria siguiente. | UN | وترد أدناه المعلومات التكميلية التالية. |
Se requerirá tal vez un formulario modelo concreto para la presentación de la información suplementaria a que se refiere el párrafo 37 supra. | UN | وقد تلزم استمارة محددة للإبلاغ لتقديم المعلومات التكميلية الوارد وصفها في الفقرة 37 أعلاه. |
31. El tema se examina en la información suplementaria que se proporciona en la sección I. A supra. | UN | 31- جرى تناول هذه القضية في المعلومات الإضافية الواردة في الفرع الأول - ألف أعلاه. |
Según la información suplementaria proporcionada a la Comisión, la solicitud se debe al carácter permanente de las funciones de los titulares. | UN | ووفقا للمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، يرجع هذا الطلب إلى الطبيعة الدائمة لمهام القائمين بهاتين الوظيفتين. |
También acoge con satisfacción la información suplementaria proporcionada por el Estado Parte por escrito así como en su exposición oral. | UN | كما ترحب بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف خطياً بالإضافة إلى عرضها الشفوي. |
Grupo de Expertos del anexo I: documento de antecedentes sobre la información suplementaria relativa a los mecanismos | UN | فريق خبراء المرفق الأول: ورقة معلومات أساسية بشأن المعلومات التكميلية المتصلة بالآليات |
la información suplementaria que figura en el anexo I.D contiene datos adicionales. B. Plantilla actual | UN | وترد معلومات إضافية في جزء المعلومات التكميلية الوارد في المرفق الأول - دال. |
Por las razones indicadas en la información suplementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, la Comisión recomienda que se apruebe la reclasificación. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية، بالنظر إلى الأسباب الواردة في المعلومات التكميلية المقدمة إليها، بالموافقة على إعادة التصنيف. |
Las responsabilidades adicionales a que se hace referencia en la información suplementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no parecen justificar la reclasificación del puesto. | UN | والمسؤوليات الإضافية المشار إليها في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تبرر إعادة التصنيف. |
En el presente documento figura la información suplementaria recibida. | UN | ويتضمن هذا التقرير المعلومات التكميلية الواردة. |
II. PRESENTACIÓN DE la información suplementaria SOLICITADA EN EL PÁRRAFO 2 DEL ARTÍCULO 7 | UN | ثانيا ً- الإبلاغ عن المعلومات التكميلية بموجب الفقرة 2 من المادة 7 |
II. PRESENTACIÓN DE la información suplementaria SOLICITADA EN EL PÁRRAFO 2 DEL ARTÍCULO 7 | UN | ثانيا ً- الإبلاغ عن المعلومات التكميلية بموجب الفقرة 2 من المادة 7 |
La Comisión señala que no se ha facilitado dato alguno en relación con dicho calendario ni en el documento del presupuesto ni en la información suplementaria. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه لم تقدم أي معلومات عن الإطار الزمني للمشاريع في وثيقة الميزانية أو في المعلومات التكميلية. |
Con arreglo a esta recomendación, la distribución de los puestos se indicará en la información suplementaria. | UN | عملا بهذه التوصية، ستعكس المعلومات التكميلية توزيع الوظائف. |
No obstante, no se proporciona ninguna explicación adicional, en la propuesta presupuestaria o en la información suplementaria que la acompaña. | UN | غير أنه لم تقدم أية تفسيرات أو تبريرات إضافية، سواء في الميزانية المقترحة أو المعلومات التكميلية المرفقة بها. |
Observaciones del Estado Parte sobre la información suplementaria | UN | تعليقات الدولة الطرف على المعلومات الإضافية |
la información suplementaria que se reciba se incluirá en adiciones al presente informe. | UN | ستستنسخ المعلومات الإضافية التي ترد بوصفها إضافات لهذا التقرير. |
La Comisión observa, a partir de la información suplementaria que se le suministró, que la disminución de los recursos necesarios se debe atribuir fundamentalmente a reducciones en las siguientes partidas: | UN | ويتبين للجنة الاستشارية من دراستها للمعلومات التكميلية الواردة إليها أن الانخفاض في الاحتياجات يعزى في المقام الأول إلى النقصان في المجالات التالية: |
187. El Comité acoge con agrado el informe de actualización presentado por Portugal antes de que se cumpliera un año del examen de los informes periódicos quinto a octavo, así como la información suplementaria proporcionada verbalmente o por escrito por la delegación. | UN | 187- ترحب اللجنة بالتقرير الاستكمالي الذي قدمته البرتغال قبل مرور سنة واحدة على النظر في تقاريرها الدورية الخامس إلى الثامن، كما ترحب بالمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد خطياً وشفوياً. |
En el anexo IV figura la información suplementaria sobre las estimaciones de gastos para este período. | UN | وترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف لتلك الفترة. |
La Comisión también encomia a la Secretaría por la puntualidad con que presentó los informes y la información suplementaria a la Comisión. | UN | وتثني اللجنة أيضا على الأمانة العامة لتقديمها التقارير والمعلومات التكميلية إلى اللجنة في الوقت المطلوب. |
El Comité también alabó la información suplementaria proporcionada verbalmente y por escrito por la delegación del Estado Parte durante el examen del informe. Esa información era totalmente instructiva y facilitaba el diálogo entre el Comité y la delegación. | UN | كما أعربت اللجنة عن تقديرها لما قدمه وفد الدولة الطرف من معلومات إضافية شفوية أو كتابية أثناء نظرها في التقرير؛ ولما كان لهذه المعلومات من فائدة جمة ولتعزيزها الحوار بين اللجنة والوفد. |
la información suplementaria comunicada por escrito es clara y útil y constituye una actualización necesaria del informe redactado en 1996. | UN | والمعلومات الإضافية المقدمة كتابة واضحة ومفيدة وتُعتبر استكمالاً ضرورياً للتقرير الذي تم إعداده في 1996. |
El Comité también acoge con satisfacción la información suplementaria recibida durante el examen del informe. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالمعلومات التكميلية التي قُدمت اليها أثناء النظر في التقرير. |