ويكيبيديا

    "la infraestructura en áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهياكل الأساسية في أفريقيا
        
    • البنية التحتية في أفريقيا
        
    • الهياكل اﻷساسية اﻻفريقية
        
    Estos esfuerzos dieron por resultado la inclusión de las fuentes de energía renovables como parte del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN وأسفرت تلك الجهود عن إدراج مصادر الطاقة المتجددة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    En África, el BAFD está a la vanguardia de la movilización de recursos y apoyo para el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN وفي أفريقيا، يقود مصرف التنمية الأفريقي عملية تعبئة الموارد لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا وتقديم الدعم له.
    La Comisión de la Unión Africana ha puesto en marcha, junto con el Banco Africano de Desarrollo y la NEPAD, una iniciativa tripartita conjunta conocida como el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN فقد دشّنت مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مبادرةً ثلاثية مشتركة تُعرف باسم برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    La cooperación entre el Foro y el Organismo tiene la finalidad de ampliar y fortalecer los acuerdos de asociación vigentes con respecto al desarrollo de la Infraestructura en África. UN ويهدف التعاون بين المحفل والوكالة إلى بناء وتعزيز ترتيبات الشراكة القائمة في ما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    1. Apoyar el desarrollo de la Infraestructura en África dentro del marco del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África; UN ' 1` دعم تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    19. la Infraestructura en África ha seguido mejorando. UN 19- شهدت الهياكل الأساسية في أفريقيا تطورات إيجابية مستمرة.
    Se espera que estos planes comerciales aceleren la movilización de fondos de inversión para proyectos en el marco del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN ومن المتوقع أن يؤدي توفر خطط الأعمال إلى الإسراع في حشد تمويل الصناديق الاستثمارية للمشاريع المنفذة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Por lo tanto, una inversión anual de hasta 93.000 millones de dólares de los Estados Unidos, como se pide en el Programa para el desarrollo de la Infraestructura en África, es de importancia crítica. UN ولذا فإن استثمار مبلغ يصل إلى 93 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا على النحو الذي دعا إليه برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا لهو أمر يكتسب أهمية حاسمة.
    Esta tendencia negativa y el bajo nivel de inversión es lo que el programa de infraestructura de la NEPAD aspira a detener subrayando que la asignación presupuestaria del gobierno elevada y sostenida será el principal impulso del desarrollo de la Infraestructura en África. UN وهذا الاتجاه السلبي وانخفاض مستوى الاستثمار هما ما يسعى إلى عكسه برنامج الهياكل الأساسية الذي تنفذه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من خلال التشديد على أن اعتمادات الميزانيات الحكومية العالية والمستدامة ستكون هي المحرك الرئيسي لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    África debería aprovechar al máximo las oportunidades de financiación de la infraestructura, como las que ofrece el Consorcio de Infraestructura para África, fundado en 2005 para apoyar la ampliación de las inversiones destinadas al desarrollo de la Infraestructura en África. UN وينبغي لأفريقيا أن تستغل إلى أقصى حد ممكن الفرص المتاحة لتمويل الهياكل الأساسية، كتلك التي يوفرها الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية من أجل أفريقيا الذي أُنشئ في عام 2005 دعماً لزيادة الاستثمارات الرامية إلى تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Con más del 20% del mercado, China es el principal inversionista bilateral en el sector de la Infraestructura en África. UN والصين، التي تملك أكثر من 20 في المائة من حصة السوق، هي المستثمر الثنائي الرئيسي في قطاع الهياكل الأساسية في أفريقيا().
    Para superar estos problemas, los países africanos deben mantener la tendencia a aumentar la inversión en infraestructura mediante la asignación de mayores recursos, la continuación de los procesos de reforma normativa y la mejora de las iniciativas transfronterizas en el contexto del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN وللتغلب على ذلك، ينبغي للبلدان الأفريقية الحفاظ على الاتجاه نحو زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية من خلال تخصيص المزيد من الموارد، ومواصلة عمليات الإصلاح التنظيمي وتعزيز المبادرات العابرة للحدود في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Centrarse en proyectos con gran densidad de mano de obra, como los que contiene el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África del Banco Africano de Desarrollo ayudará a impulsar el crecimiento económico y a crear potencialmente miles de puestos de trabajo. UN ومن شأن التركيز على المشاريع الكثيفة العمالة، مثل المشاريع الواردة في برنامج تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا التابع لمصرف التنمية الأفريقي، أن يساعد على تنشيط النمو الاقتصادي وأن يتيح إيجاد آلاف من فرص العمل الجيد.
    En 2010, la Unión Africana puso en marcha el Programa de desarrollo de la Infraestructura en África a fin de coordinar los esfuerzos y el uso de los recursos para el desarrollo de la infraestructura. UN 41 - وفي عام 2010، أطلق الاتحاد الأفريقي برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا بغرض تنسيق الجهود واستخدام الموارد من أجل تطوير الهياكل الأساسية.
    El objetivo principal del Programa de desarrollo de la Infraestructura en África es crear un proyecto para el desarrollo de la Infraestructura en África basado en los objetivos estratégicos y las políticas sectoriales del continente, que proporcione un marco coherente para el transporte regional y continental, la energía, el agua y la infraestructura de información y comunicaciones. UN 5 - ويتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا في وضع رؤية لتطوير هذه الهياكل تستند إلى الأهداف الاستراتيجية والسياسات القطاعية للقارة وتوفر إطارا متماسكا لتطوير الهياكل الأساسية الإقليمية والقارية في مجالات النقل والطاقة والمياه وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El principal objetivo del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, que fue aprobado en la 14ª Cumbre de la Unión Africana, celebrada en febrero de 2010, es concebir una visión de futuro para el desarrollo de la infraestructura de África teniendo en cuenta los objetivos estratégicos y las políticas sectoriales del continente. UN والهدف الرئيسي لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا، الذي أقر في اجتماع القمة الرابع عشر للاتحاد الأفريقي في شباط/فبراير 2010، هو وضع رؤية لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا على أساس الأهداف الاستراتيجية والسياسات القطاعية للقارة.
    La Unión Africana puso en marcha el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África en 2010, cuyo objeto es consolidar varias iniciativas en materia de infraestructura regionales y continentales sobre el transporte ferroviario y por carretera, tecnología de la información y las comunicaciones y energía, y está dirigido por el Banco Africano de Desarrollo (BAFD). UN 27 - وشرع الاتحاد الأفريقي في برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا في عام 2010، الذي يهدف إلى الجمع بين مختلف المبادرات الإقليمية والقارية بشأن الهياكل الأساسية للنقل بالطرق والسكك الحديدية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والطاقة، التي يقودها مصرف التنمية الأفريقي.
    Un hito importante fue la iniciación del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África en el 15º período ordinario de sesiones de la Cumbre de la Unión Africana, celebrado en Kampala en julio de 2010, que sirve ahora de guía a las actividades vinculadas a ese grupo temático. UN ولقد شهدت الدورة العادية الخامسة عشرة لمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، المعقودة في كمبالا في تموز/يوليه 2010، تطورا هاما تمثل في بدء برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا الذي يسترشد به الآن في أنشطة المجموعة.
    Así pues, el objetivo consiste en promover la interconexión, la integración y la transformación mediante el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África (PIDA). UN ولذا، فإن الهدف هو تعزيز الترابط والتكامل والتحول من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    La Unión Africana también había aprobado, en Uganda en 2010, un Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN 22 - واعتمد الاتحاد الأفريقي أيضاً، بأوغندا في عام 2010، برنامجاً لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد