ويكيبيديا

    "la iniciativa de ayuda para el comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادرة المعونة من أجل التجارة
        
    • مبادرة المعونة لصالح التجارة
        
    • مبادرة المعونة مقابل التجارة
        
    • مبادرة المعونة التجارية
        
    • لمبادرة المعونة لصالح التجارة
        
    • لمبادرة المعونة من أجل التجارة
        
    • للمعونة لصالح التجارة
        
    • بالمعونة من أجل التجارة
        
    • مبادرة المساعدة من أجل التجارة
        
    • بمبادرة المعونة مقابل التجارة
        
    • بمبادرة المعونة من أجل التجارة
        
    • بتوفير المعونة للتجارة
        
    • ومبادرة المعونة لصالح التجارة
        
    • تمويل المعونة من أجل التجارة
        
    • تقديم المعونة لصالح التجارة
        
    Otro problema es establecer un mecanismo eficaz que permita lograr la correspondencia entre la oferta y la demanda en el marco de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وهناك مسألة أخرى تتعلق بإقامة آلية فعالة لمواءمة الطلب والعرض في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    La Comisión está de acuerdo en que la UNCTAD contribuya a promover el funcionamiento y aplicación efectivos de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وتتفق اللجنة مع الرأي القائل إنه ينبغي للأونكتاد أن يسهم في تعزيز إعمال مبادرة المعونة من أجل التجارة وإنفاذها بشكل ناجح.
    La UNCTAD seguiría apoyando a los países en desarrollo en esas negociaciones y desempeñando un papel decisivo en la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وسيواصل الأونكتاد تقديم دعمه للبلدان النامية في هذه المفاوضات وأداء دور أساسي في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Es también importante reforzar la Iniciativa de Ayuda para el Comercio y respaldar el desarrollo del comercio regional. UN ومن المهم أيضاً تعزيز مبادرة المعونة لصالح التجارة ودعم تطوير التجارة الإقليمية.
    El éxito de los programas ejecutados en el marco de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio requerirá actividades conjuntas de los asociados interesados. UN ويتطلب نجاح البرامج المندرجة ضمن مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة.
    Por último, la UNCTAD debía participar en los esfuerzos por desarrollar una hoja de ruta para la realización de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وختاماً، ينبغي للأونكتاد أن يشارك في الجهود الرامية إلى وضع خارطة طريق لتنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة.
    La UNCTAD también podría contribuir a un foro que podría establecerse en el futuro en el contexto de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN ويمكن أن يساهم الأونكتاد أيضاً في إقامة منتدى في سياق مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Apoyamos los esfuerzos de coordinación y colaboración en el contexto del examen y la aplicación de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio en apoyo de los países en desarrollo. UN نؤيد الجهود المنسقة والتعاونية في سياق استعراض وتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة دعما للبلدان النامية.
    Finalmente, el subprograma también centrará su labor en el apoyo a la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وختاما، سيركز البرنامج الفرعي أيضا عمله على دعم مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Finalmente, el subprograma también centrará su labor en el apoyo a la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وختاما، سيركز البرنامج الفرعي أيضا عمله على دعم مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Los países en desarrollo sin litoral deberían recibir especial atención en el contexto de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الساحلية في سياق مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    La iniciativa de " ayuda para el comercio " podría ser un factor decisivo para el fortalecimiento o el aumento de las capacidades de producción. UN وقد تكون مبادرة " المعونة من أجل التجارة " من العوامل الرئيسية لتعزيز أو زيادة القدرات الإنتاجية.
    Se están celebrando consultas para obtener recursos nuevos, adicionales, previsibles y no generadores de deuda, que siguen siendo un punto de referencia importante para el éxito de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وتجري حاليا مشاورات من أجل تأمين موارد جديدة إضافية يمكن التنبؤ بها ولا تسفر عن تحمل أي ديون، وتظل معيارا هاما لنجاح مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    El éxito de los programas ejecutados en el marco de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio requerirá actividades conjuntas de los asociados interesados. UN ويتطلب نجاح البرامج المندرجة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة.
    Además, ayudó a cimentar las asociaciones con los interlocutores de la iniciativa de " Ayuda para el comercio " . UN كما ساعد على توطيد علاقات شراكة مع الجهات صاحبة المصلحة في مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Además, la CEPA brindó asistencia a los países africanos para elaborar una postura común en cuanto a la puesta en marcha, supervisión y examen de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN كما ساعدت اللجنةُ البلدانَ الأفريقية في صياغة موقف مشترك إزاء تـنفيذ ورصد واستعراض مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Esto será especialmente importante en el contexto de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وسيكون هذا الأمر حاسماً بوجه خاص في إطار مبادرة المعونة مقابل التجارة.
    Los países en desarrollo sin litoral deberían recibir especial atención en el contexto de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الساحلية في سياق مبادرة المعونة التجارية.
    El segundo examen mundial de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio se llevó a cabo en Ginebra en julio de 2009, y se plantearon en esa oportunidad cuestiones relativas a la forma de optimizar la iniciativa. UN 64 - وأُجري الاستعراض العالمي الثاني لمبادرة المعونة لصالح التجارة في جنيف في تموز/يوليه 2009، وطرحت فيه مسائل تتعلق بأفضل السبل لتحسين المبادرة.
    En este contexto tendrá especial importancia la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وفي هذا السياق، ستكون لمبادرة المعونة من أجل التجارة أهمية خاصة.
    El fortalecimiento de la capacidad comercial y la competitividad internacional al tiempo que se asegura la implicación nacional y la adaptación a las estrategias nacionales de desarrollo de los distintos países en desarrollo debería ser uno de los objetivos fundamentales de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN وينبغي أن يكون من الأهداف الحاسمة للمعونة لصالح التجارة تعزيز القدرات التجارية والقدرة على المنافسة دوليا مع كفالة الملكية الوطنية والتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لفرادى البلدان النامية.
    Ejecución continua de las actividades de la UNCTAD relacionadas con la Iniciativa de Ayuda para el Comercio. UN التنفيذ المستمر لأنشطة الأونكتاد المتعلقة بالمعونة من أجل التجارة.
    Al mismo tiempo, se debería poner en funcionamiento la Iniciativa de Ayuda para el Comercio, y se deberían adoptar otras medidas internacionales de solidaridad a fin de contribuir a crear capacidad de suministro competitiva e infraestructura relacionada con el comercio en los países en desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي إضفاء الطابع التشغيلي على مبادرة المساعدة من أجل التجارة وينبغي اعتماد تدابير تضامن دولية أخرى بغية المساعدة في بناء قدرات البلدان النامية على التنافس في مجال العرض وهياكلها الأساسية المتصلة بالتجارة.
    ii) Publicaciones no periódicas: estudios sobre el transporte y la facilitación del comercio (4); estudios sobre la capacitación y la creación de capacidad en la esfera del comercio, la inversión y el desarrollo, en relación con la Iniciativa de Ayuda para el Comercio (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: دراسات عن النقل وتيسير التجارة (4)؛ دراسة عن التدريب وبناء القدرات في ميادين التجارة والاستثمار والتنمية، فيما يتعلق بمبادرة المعونة مقابل التجارة (1)؛
    9. Celebramos la Iniciativa de Ayuda para el Comercio como un complemento, y no un sustituto, del Programa de Desarrollo de Doha. UN 9- ونحن نرحب بمبادرة المعونة من أجل التجارة بوصفها مكملاً لبرنامج الدوحة الإنمائي وليس بديلاً عنه.
    El año pasado se intensificó la aplicación de las recomendaciones del Equipo de Trabajo sobre la Iniciativa de Ayuda para el Comercio, de la OMC. UN 40 - وقد شهدت السنة الماضية ظهور قوة دافعة لتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بتوفير المعونة للتجارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    El marco tiene por objeto crear sinergias dinámicas entre las políticas comerciales nacionales y regionales, además de lograr una mayor participación de los países del SPECA en la economía mundial y en la Iniciativa de Ayuda para el Comercio de la OMC. UN ويسعى هذا الإطار إلى إرساء أوجه تآزر حيوية بين السياسات التجارية الوطنية والإقليمية، بالإضافة إلى زيادة إشراك البلدان المشمولة بالبرنامج المذكور في الاقتصاد العالمي ومبادرة المعونة لصالح التجارة التي تقودها منظمة التجارة العالمية.
    la Iniciativa de Ayuda para el Comercio debería recibir financiamiento adecuado, consistente en recursos adicionales y previsibles, para asegurar la atención de las necesidades de todos los países en desarrollo, en particular los PMA. UN وينبغي تمويل المعونة من أجل التجارة تمويلاً كافياً من خلال تقديم موارد إضافية ويمكن التنبؤ بها، ضماناً لتلبية احتياجات جميع البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً.
    También es fundamental que se aumente la inversión extranjera directa, así como que se dé seguimiento efectivo a la Iniciativa de Ayuda para el Comercio y al marco integrado mejorado para los países menos adelantados. UN ويعتبَر المزيد من الاستثمارات المباشرة الأجنبية في غاية الأهمية أيضاً، تماماً كما يعتبر في غاية الأهمية المتابعة الجدّية لمبادرة تقديم المعونة لصالح التجارة وتعزيز الإطار المتكامل لأقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد