ويكيبيديا

    "la iniciativa del presidente de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادرة رئيس
        
    • بمبادرة رئيس
        
    • لمبادرة رئيس
        
    • مبادرة الرئيس
        
    • بمبادرة الرئيس
        
    • لمبادرة الرئيس
        
    • بالمبادرة التي اتخذها رئيس
        
    • ومبادرة رئيس
        
    • على المبادرة التي اتخذها رئيس
        
    • مبادرة من رئيس
        
    Creemos que la iniciativa del Presidente de Uzbekistán pronto se hará acreedora de un interés más pormenorizado en el Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن مبادرة رئيس جمهورية أوزبكستان ستلقى عما قريب اهتماما أكثر في تفاصيلها من جانب مجلس اﻷمن.
    la iniciativa del Presidente de Djibouti tiene el apoyo de la comunidad internacional, pero lo que es más importante tiene el apoyo del pueblo somalí. UN وتلقى مبادرة رئيس جمهورية جيبوتي دعم المجتمع الدولي، بل الدعم الأهم من ذلك وهو دعم الشعب الصومالي نفسه.
    En su intervención, el Presidente de Argelia celebró la iniciativa del Presidente de la República Islámica del Irán de proclamar el año 2001 Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. UN وأعرب رئيس جمهورية الجزائر في بيانه الذي ألقاه في تلك المناقشة عن ترحيبه بمبادرة رئيس جمهورية إيران الإسلامية لإعلان عام 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    En este contexto, celebramos la iniciativa del Presidente de la Asamblea General de colocar la cuestión de los productos básicos entre los primeros en su programa. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرة رئيس الجمعية العامة الرامية إلى إدراج مسألة السلع الأساسية في مكانة عالية في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reiteraron su apoyo a la iniciativa del Presidente de Djibouti. UN كرر أعضاء مجلس الأمن تأييدهم لمبادرة رئيس جيبوتي.
    Además, apoyamos la iniciativa del Presidente de Sudáfrica, Nelson Mandela, de dar nuevo impulso a una visión común en pro de la paz en África. UN ثم إننا نؤيد مبادرة الرئيس نلسون مانديلا، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، الرامية إلى إحياء رؤية مشتركة للسلام في أفريقيا.
    También valoramos la iniciativa del Presidente de la Asamblea General de organizar esta ocasión oportuna de debatir sobre los informes. UN ونقدِّر أيضا مبادرة رئيس الجمعية العامة على تنظيمه هذه الفرصة في أوانها لمناقشة التقارير.
    Observamos con satisfacción que la iniciativa del Presidente de nuestro país de convocar una conferencia sobre la interacción y el fomento de la confianza en Asia está tomando forma y convirtiéndose en un elemento concreto en la vida internacional de hoy. UN ونحن نلاحظ بارتياح أن مبادرة رئيس بلدنا لعقد مؤتمر بشأن تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا بدأت تتخذ شكلا قويا وتصبح عاملا ملموسا في الحياة الدولية المعاصرة.
    La Federación de Rusia apoya la iniciativa del Presidente de los Estados Unidos de intensificar las actividades del FMI para combatir las crisis y dar más importancia a las medidas preventivas en las estrategias del Fondo. UN ويساند الاتحاد الروسي مبادرة رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية بتكثيف أنشطة صندوق النقد الدولي لمحاربة اﻷزمات وإعطاء أهمية أكبر للتدابير الوقائية في استراتيجيات الصندوق.
    El fortalecimiento integral de las Naciones Unidas es uno de los elementos fundamentales de la iniciativa del Presidente de la Federación de Rusia, Boris Yeltsin, de desarrollar el concepto del mundo en el siglo XXI, como declaró en este período de sesiones de la Asamblea General. UN ويشكﱢل التعزيز الشامل لﻷمم المتحدة أحد العناصر اﻷساسية في مبادرة رئيس الاتحاد الروسي بوريس يلتسين من أجل تطوير مفهوم العالم في القرن الحادي والعشرين، كما ذكر في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Esa es la idea central de la iniciativa del Presidente de la Federación de Rusia de crear un concepto de mundo para el siglo XXI, que incluya el desarrollo de los aspectos jurídicos del uso de la fuerza en las relaciones internacionales en la era de la mundialización. UN وهذا هو لب مبادرة رئيس الاتحاد الروسي الداعية إلى وضع مفهوم عالمي للقرن الحادي والعشرين، بما فيه استحداث الجوانب القانونية التي ينطوي عليها استعمال القوة في العلاقات الدولية في عصر يتسم بالعولمة.
    También expresa su esperanza de que la iniciativa del Presidente de la Asamblea General de examinar los métodos de trabajo de la Comisión se materialice en recomendaciones sobre la forma de impedir que se repita esta situación en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأعرب عن الأمل في أن تسفر مبادرة رئيس الجمعية العامة باستعراض أساليب عمل اللجنة عن توصيات تحول دون تكرار هذا الوضع في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Mi delegación acoge con beneplácito la iniciativa del Presidente de Asamblea General relativa al establecimiento de un marco para la revitalización de la Asamblea General, lo cual es el centro de la reforma de la Organización. UN ويرحب وفدي بمبادرة رئيس الجمعية العامة المتعلقة بتوفير إطار لتنشيط أعمال الجمعية، يمثل جوهر إصلاح منظمتنا.
    Toman nota de la iniciativa del Presidente de la Federación de Rusia de que se celebre en Moscú a comienzos del próximo año una Cumbre sobre Seguridad Nuclear y expresan la esperanza de que en esa ocasión se aborde también este asunto. UN وهم يحيطون علما بمبادرة رئيس الاتحاد الروسي المتعلقة باستضافة مؤتمر قمة بشأن السلامة النووية في موسكو في وقت مبكر من العام المقبل ويعربون عن أملهم في أن تعالج هذه المسألة أيضا في ذلك المؤتمر.
    La Asamblea Nacional celebra la iniciativa del Presidente de la República Democrática del Congo, el Excmo. Sr. Laurent Désiré Kabila, de crear una fuerza africana para el mantenimiento de la paz. UN وترحب الجمعية الوطنية بمبادرة رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية فخامة السيد لوران ديزيريه كابيلا ﻹنشاء قوة أفريقية لحفظ السلام.
    A ese respecto, apoya la iniciativa del Presidente de la Asamblea General de celebrar un diálogo de alto nivel sobre la reforma de las instituciones de Bretton Woods. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده لمبادرة رئيس الجمعية العامة الداعية إلى إجراء حوار رفيع المستوى بشأن إصلاح مؤسسات بريتون وودز.
    En este sentido Chile aprecia la iniciativa del Presidente de los Estados Unidos de América de convocar una cumbre sobre seguridad nuclear. UN وفي هذا الصدد، تعرب شيلي عن تقديرها لمبادرة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية الداعية إلى عقد مؤتمر قمة بشأن الأمان النووي.
    Por último, mi delegación apoya la iniciativa del Presidente de participar en un intercambio oficioso de opiniones sobre la forma de mejorar los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN أخيرا، يؤيد وفدي مبادرة الرئيس المتمثلة في إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    En ese sentido, deseamos encomiar la iniciativa del Presidente de hacer del cambio climático un tema fundamental de nuestro trabajo. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نشيد بمبادرة الرئيس الرامية إلى جعل تغير المناخ موضوعا أساسيا في عملنا.
    El Sr. Nikitov (Ucrania) señala que su delegación hace suyas las opiniones expresadas por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea, dice que su delegación está dispuesta a participar en las consultas oficiosas " oficiosas " y apoya la iniciativa del Presidente de que la Mesa y los coordinadores de cada tema se reúnan para examinar los progresos. UN 54 - السيد نيكيتوف (أوكرانيا): قال إن وفد بلده يوافق على الآراء التي أعربت عنها ممثلة فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي، وأعرب عن استعداد وفده للمشاركة في المشاورات المغلقة غير الرسمية، وتأييده لمبادرة الرئيس بعقد اجتماعات بين المكتب والمنسقين المعنيين بكل بند من البنود لاستعراض التقدم.
    El inciso i) se incluyó porque el Grupo conocía la iniciativa del Presidente de Malí en favor de que las naciones del África occidental establecieran una suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras. UN وأضيفت الفقرة الفرعية )ط( بعد أن علم الفريق بالمبادرة التي اتخذها رئيس مالي بغرض وقف اختياري على استيراد وتصدير وإنتاج اﻷسلحة الصغيرة فيما بين دول غرب أفريقيا.
    la iniciativa del Presidente de los Estados Unidos sobre el Paludismo es un elemento fundamental de nuestra Iniciativa de Salud Mundial y de la lucha contra la malaria, así como parte esencial de la estrategia de asistencia extranjera de los Estados Unidos. UN ومبادرة رئيس الولايات المتحدة بشأن الملاريا عنصر أساسي في مبادرتنا الصحية العالمية في مكافحة مرض الملاريا، فضلا عن كونها جزءا جوهرياً من استراتيجية الولايات المتحدة للمساعدة الخارجية.
    Ante todo, deseo acoger con satisfacción la iniciativa del Presidente de la Asamblea General. UN بادئ ذي بدء، أود أن اثني على المبادرة التي اتخذها رئيس الجمعية العامة.
    Posteriormente, con la iniciativa del Presidente de la República, en cumplimiento del anuncio que hizo luego de su victoria electoral, junto con el candidato que compitió con él en la segunda vuelta, se conformó la Comisión Asesora para la Reforma Electoral, integrada de manera pluralista, con el encargo específico de proponer reformas necesarias en el sistema electoral. UN وفي وقت لاحق، وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية وكما أعلن ذلك بعد فوزه في الانتخابات، مع منافسه في الجولة الثانية من الانتخابات، أُنشئت اللجنة الاستشارية لاصلاح النظام الانتخابي، التي هي تعددية في طابعها، وأُنيطت بمسؤولية محددة تمثلت في اقتراح الاصلاحات اللازم إدخالها على النظام الانتخابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد