La organización concentra sus recursos en la Iniciativa Mundial para erradicar la explotación comercial de la pornografía infantil. | UN | الهدف 4: تركز المنظمة مواردها على المبادرة العالمية لاستئصال استغلال الأطفال في المواد الإباحية التجارية. |
A ese respecto, la Iniciativa Mundial de La Educación ante Todo merece más apoyo de los Estados Miembros. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المبادرة العالمية للتعليم أولاً تستحق مزيداً من الدعم من الدول الأعضاء. |
El informe está dividido en dos secciones: una actualización de las necesidades mundiales en materia de anticonceptivos y una revisión de las actividades de la Iniciativa Mundial. | UN | وينقسم التقرير إلى فرعين: استكمال للاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل واستعراض ﻷنشطة المبادرة العالمية. |
Reunión regional de África sobre la Iniciativa Mundial sobre Taxonomía | UN | الاجتماع الإقليمي للمبادرة العالمية لتصنيف الأحياء في أفريقيا |
En el marco de la Iniciativa Mundial se han terminado 11 de los 12 estudios a fondo por países previstos. El último estudio no pudo completarse debido a una huelga nacional en el país afectado. | UN | والمبادرة العالمية قد أكملت ١١ دراسة قطرية متعمقة من مجموع الدراسات التي اضطلعت بها، البالغ ١٢ دراسة، وقد تعذر إنهاء الدراسة اﻷخيرة بسبب حدوث اضراب وطني في البلد ذي الصلة. |
Además, encomio la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear y los beneficios que ha reportado. | UN | وأشيد كذلك بالمبادرة العالمية للحد من التهديدات وبالجهود النافعة التي أثمرتها. |
Se ha mantenido una intensa colaboración con la Iniciativa Mundial para la Seguridad Sísmica, programa apoyado por el Decenio, y con el International Centre for Disaster Mitigation Engineering (INCEDE) de la Universidad de Tokio. | UN | وجرى على نحو فعال التعاون مع المبادرة العالمية للاحتياط للزلازل، وهو برنامج أقره العقد الدولي للحد من الكوارث، ومع المركز الدولي لهندسة التخفيف من حدة الكوارث، التابع لجامعة طوكيو. |
B. Continuación de la Iniciativa Mundial más allá de 1995 | UN | باء ـ مواصلة المبادرة العالمية بعد عام ١٩٩٥ |
A este respecto, varias delegaciones recomendaron que se integrara la Iniciativa Mundial en el programa general del FNUAP para que con el tiempo llegara a formar parte permanente del Fondo. | UN | وفي هذا الصدد أوصت عدة وفود بإدماج المبادرة العالمية في البرنامج العام لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وجعل أمانتها جزءا دائما من الصندوق في نهاية المطاف. |
A la vez, la Iniciativa Mundial sirvió para plantear un mayor interés en evaluar y atender las necesidades no satisfechas. | UN | وأدت المبادرة العالمية في نفس الوقت الى تشجيع التفكير في ضرورة تقدير الاحتياجات غير الملباة وتلبيتها. |
A este respecto, varias delegaciones recomendaron que se integrara la Iniciativa Mundial en el programa general del FNUAP para que con el tiempo llegara a formar parte permanente del Fondo. | UN | وفي هذا الصدد أوصت عدة وفود بإدماج المبادرة العالمية في البرنامج العام لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وجعل أمانتها جزءا دائما من الصندوق في نهاية المطاف. |
Habrá una mayor colaboración con la Iniciativa Mundial del FNUAP sobre gestión de productos para la salud genésica en materia de creación de capacidad nacional y de gestión logística. | UN | وسيكون هناك المزيد من التعاون مع المبادرة العالمية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعنية بإدارة السلع الخاصة بالصحة اﻹنجابية في مجال بناء القدرات وإدارة السوقيات الوطنية. |
El Grupo de Trabajo que supervisa la Iniciativa Mundial está integrado, entre otros, por representantes de los principales donantes de productos anticonceptivos. | UN | ويضم الفريق العامل الذي يشرف على المبادرة العالمية ممثلين للمانحين الرئيسيين لسلع وسائل منع الحمل. |
la Iniciativa Mundial ha contribuido a fortalecer la capacidad nacional y los sistemas nacionales de logística por diversos medios. | UN | ٨ - وقد ساهمت المبادرة العالمية في بناء قدرات وطنية وتعزيز نظم السوقيات الوطنية لطرق مختلفة. |
El programa fue fundamental para dar un impulso inicial a las iniciativas mundiales, entre ellas la Iniciativa Mundial de Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva. | UN | وأدى البرنامج دورا أساسيا في الشروع في تنفيذ مبادرات عالمية مثل المبادرة العالمية بشأن إدارة أدوات الصحة اﻹنجابية. |
Mecanismo de coordinación de la Iniciativa Mundial sobre Taxonomía | UN | آلية تنسيق المبادرة العالمية لتصنيف الأحياء |
Otra delegación observó que la labor básica de muchos programas de países del FNUAP no reflejaba en medida suficiente la Iniciativa Mundial. | UN | ولاحظ وفد آخر أن المبادرة العالمية لم تنعكس بشكل كاف على الأعمال الأساسية لكثير من برامج الصندوق القطرية. |
En ese sentido, la Iniciativa Mundial desempeñaría una función fundamental proporcionando información pertinente. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المبادرة العالمية سوف تؤدي دورا رئيسيا في توفير المعلومات ذات الصلة. |
Este año se terminó de pagar los 8 millones de dólares que prometimos a la Iniciativa Mundial de Erradicación de la Poliomielitis en 2003-2004. | UN | وقد حولنا حتى الآن 15 مليون دولار من المبلغ الذي تعهدنا به للمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، في 2003-2004. |
El representante de Rotary International expresó su agradecimiento por el continuo apoyo del UNICEF a la Iniciativa Mundial de Erradicación de la Poliomielitis. | UN | وأعرب ممثل منظمة الروتاري الدولية عن التقدير لدعم اليونيسيف المستمر للمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال. |
En el marco de la Iniciativa Mundial se han terminado 11 de los 12 estudios a fondo por países previstos. El último estudio no pudo completarse debido a una huelga nacional en el país afectado. | UN | والمبادرة العالمية قد أكملت ١١ دراسة قطرية متعمقة من مجموع الدراسات التي اضطلعت بها، البالغ ١٢ دراسة، وقد تعذر إنهاء الدراسة اﻷخيرة بسبب حدوث اضراب وطني في البلد ذي الصلة. |
La publicación fue fruto de la colaboración entre el Grupo de Tareas y la Iniciativa Mundial sobre los medios electrónicos en las escuelas y comunidades. | UN | وكان المنشور نتاجا للتعاون بين فرقة العمل وفرقة العمل المعنية بالمبادرة العالمية للمدارس والمجتمعات الالكترونية. |
La Shirley Ann Sullivan Educational Foundation apoya las medidas encaminadas a prevenir la trata de personas, incluida la Iniciativa Mundial de las Naciones Unidas para Luchar contra la Trata de Personas. | UN | تدعم المنظمة التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Comité Permanente de la Iniciativa Mundial para luchar contra la trata de personas | UN | اللجنة التوجيهية لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر |
También ha adoptado la Iniciativa Mundial sobre los productos básicos para hacer hincapié en la importancia de los productos básicos en el proceso de desarrollo. | UN | وأطلق أيضاً مبادرة عالمية بشأن السلع الأساسية للتشديد على أهمية السلع الأساسية في عملية التنمية. |
También se habían logrado avances importantes con respecto a los tres proyectos que integran la Iniciativa Mundial sobre tecnología de la información. | UN | وأضاف قائلا إن تقدما ملحوظا قد أُحرز في المشاريع الثلاثة التي تتألف منها المبادرة الشاملة لتكنولوجيا المعلومات. |
El Grupo de Trabajo Intergubernamental conviene en cooperar más estrechamente con otras iniciativas, inclusive la Iniciativa Mundial de presentación de informes. | UN | ويوافق الفريق الحكومي الدولي على التعاون تعاوناً أوثق مع المبادرات الأخرى، بما فيها مبادرة الإبلاغ العالمية. |
Por otra parte, cabe congratularse de la Iniciativa Mundial del G-8 y de los esfuerzos desplegados para reforzar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | وينبغي أيضا الترحيب بمبادرة الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية، وبالجهود الرامية إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |