Los ejemplos del terreno citados en el informe ilustran los resultados tangibles que pueden lograrse mediante la iniciativa sobre la capacidad civil. | UN | وتوضح الأمثلة من الميدان المذكورة في التقرير النتائج الملموسة التي يمكن تحقيقها من خلال مبادرة القدرات المدنية. |
la iniciativa sobre la capacidad civil tiene por objeto preparar mejor a la Organización para responder a las necesidades nacionales en materia de construcción institucional después de un conflicto o crisis. | UN | 8 - ورأت أن مبادرة القدرات المدنية تهدف إلى إعداد المنظمة بشكل أفضل لتلبية متطلبات بناء المؤسسات على الصعيد الوطني في أعقاب انتهاء النزاع أو الأزمة. |
La Quinta Comisión desempeñará un papel fundamental en el examen de la iniciativa sobre la capacidad civil. | UN | 38 - وقال إن اللجنة الخامسة تقوم بدور حيوي في استعراض مبادرة القدرات المدنية. |
Agradezco enormemente el gran interés y la colaboración de los Estados Miembros en relación con la iniciativa sobre la capacidad civil. | UN | 70 - وأقدّر كثيرا الاهتمام الشديد والتعاون اللذين أبدتهما الدول الأعضاء في مبادرة القدرة المدنية. |
Malasia seguirá defendiendo la necesidad de proporcionar financiación suficiente para la iniciativa sobre la capacidad civil. | UN | وستواصل ماليزيا الدعوة إلى توفير التمويل الكافي لمبادرة القدرات المدنية. |
Concretamente, los contactos intergubernamentales de los Estados Miembros facilitarán la amplia aceptación y la credibilidad de la iniciativa sobre la capacidad civil. | UN | وبشكل محدد، فإن مشاركة المنظمات الحكومية الدولية مع الدول الأعضاء، من شأنه أن ييسّر قبول ومصداقية مبادرة القدرات المدنية على نطاق واسع. |
la iniciativa sobre la capacidad civil debería incorporarse en la estructura de la Organización a fin de asegurar la aplicación de los procesos presupuestarios y la diligencia debida al tratar con las organizaciones no gubernamentales, evitando al mismo tiempo las duplicaciones. | UN | وينبغي إدماج مبادرة القدرات المدنية في هيكلية المنظمة لكفالة اتباع عمليات الميزانية والعناية الواجبة عند التعامل مع المنظمات غير الحكومية؛ وفي الوقت نفسه، ينبغي تلافي الازدواجية. |
La Comisión insiste en que cualquier propuesta de adaptación del modelo estandarizado de financiación que pueda surgir de la iniciativa sobre la capacidad civil deberá ser presentada a la Asamblea General para su examen y aprobación. | UN | وتؤكد اللجنة أن أي تعديل مقترح على نموذج التمويل الموحد قد ينشأ عن مبادرة القدرات المدنية ينبغي أن يقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه والموافقة عليه. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la iniciativa sobre la capacidad civil es un esfuerzo intersectorial para mejorar el apoyo de las Naciones Unidas a la creación de capacidad en los países que salían de un conflicto. | UN | 2 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بأن مبادرة القدرات المدنية هي جهد شامل يرمي إلى الارتقاء بمستوى الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لبناء القدرات في البلدان الخارجة من النزاع. |
La Comisión también opina que el Secretario General no explica de forma pormenorizada la manera en que las propuestas de la iniciativa sobre la capacidad civil encajan con las capacidades, los sistemas y las estructuras existentes en toda la Secretaría y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, ni con otras iniciativas de reforma aprobadas por la Asamblea General. | UN | وتعتقد اللجنة أيضاً أن الأمين العام لا يحدد بأي قدر من التفصيل طريقة تداخل مقترحات مبادرة القدرات المدنية مع القدرات والنظم والهياكل الحالية الموجودة في جميع أنحاء الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً، أو مع مبادرات إصلاح أخرى أقرتها الجمعية العامة. |
Australia, el Canadá y Nueva Zelandia coinciden en que debe hacerse hincapié en la implicación nacional, que es un aspecto importante, aunque soslayado, de la consolidación de la paz, durante todo el proceso de elaboración y aplicación de la iniciativa sobre la capacidad civil. | UN | وأضاف أن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد التركيز على الملكية الوطنية - وهي جانب هام ولكن يتم إغفاله في بناء السلام - وذلك خلال جميع مراحل وضع مبادرة القدرات المدنية وتنفيذها. |
La celebración de consultas amplias e inclusivas entre los Estados Miembros y otros interesados puede generar ideas útiles y seguirá siendo crucial para el desarrollo ulterior de la iniciativa sobre la capacidad civil. | UN | 50 - ورأى أنه يمكن أن توفر المشاورات الشاملة بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة رؤى مفيدة، وأهمية زيادة تطوير مبادرة القدرات المدنية. |
Como ha señalado la Comisión Consultiva, el informe del Secretario General es de índole conceptual, y en él se esbozan los progresos realizados en la iniciativa sobre la capacidad civil y se exponen anticipadamente una serie de propuestas que se presentarán a la Asamblea en el futuro; el Secretario General debería indicar las consecuencias administrativas y presupuestarias a la hora de presentar esas propuestas. | UN | 53 - وكما ذكرت اللجنة الاستشارية، فقد اتسم تقرير الأمين العام بطابع مفاهيمي، محدداً التقدم المحرز في مبادرة القدرات المدنية ومستعرضاً عددا من المقترحات التي ستعرض على الجمعية في المستقبل؛ وينبغي للأمين العام أن يحدد الآثار الإدارية والمترتبة في الميزانية عند تقديم هذه المقترحات. |
La Comisión opinó que el Secretario General no explicaba de forma pormenorizada la manera en que las propuestas de la iniciativa sobre la capacidad civil encajaban con las capacidades, los sistemas y las estructuras existentes en toda la Secretaría y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, ni con otras iniciativas de reforma aprobadas por la Asamblea General (ibid., párr. 11). | UN | ورأت اللجنة أيضاً أن الأمين العام لم يحدد بأي قدر من التفصيل طريقة تداخل مقترحات مبادرة القدرات المدنية مع القدرات والنظم والهياكل الحالية الموجودة في جميع أنحاء الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً، أو مع مبادرات إصلاح أخرى أقرتها الجمعية العامة (المرجع نفسه، الفقرة 11). |
A través de la iniciativa sobre la capacidad civil se está procurando ampliar y profundizar el acervo de conocimientos técnicos civiles disponibles, por ejemplo, mediante CAPMATCH, nueva plataforma en línea destinada a lograr una mejor correspondencia entre la oferta y la demanda de capacidad civil especializada, mediante la que se especifican competencias que no están disponibles a través de los procesos de contratación ordinarios. | UN | يجري العمل في إطار مبادرة القدرات المدنية على توسيع نطاق وتعميق مجمع الخبرات المدنية المتاح، بوسائل منها اعتماد أداة CAPMATCH، وهي أداة إلكترونية جديدة لتحسين المواءمة بين العرض والطلب في ما يتعلق بالقدرات المدنية المتخصصة. وتقوم هذه الأداة بتحديد المهارات غير المتاحة من خلال عمليات التوظيف العادية. |
la iniciativa sobre la capacidad civil en su conjunto, que se elaboró en forma transparente y consultiva, abarca una serie de medidas prácticas para mejorar las opciones con que cuentan las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. | UN | واختتم بقوله إن مبادرة القدرة المدنية بوجه عام التي وُضعت بطريقة شفافة وتشاورية، تشمل مجموعة من التدابير العملية لتحسين الخيارات المتاحة لكل من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que un comité directivo, reunido por primera vez en marzo de 2011 y presidido por la actual Jefa de Gabinete del Secretario General, se encargó de supervisar la iniciativa sobre la capacidad civil. | UN | 13 - أُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن لجنة توجيهية تشرف على مبادرة القدرة المدنية قد عقدت أول اجتماع لها في آذار/مارس 2011 وترأسه الرئيس الحالي لمكتب الأمين العام. |
También se deberá prestar más atención a la definición precisa del alcance de las responsabilidades y la rendición de cuentas del Secretario General con respecto a la iniciativa sobre la capacidad civil para así medir mejor los progresos y presentar informes más concretos al respecto. | UN | وينبغي أيضاً إيلاء مزيد من الاهتمام لتحديد النطاق الصحيح لمسؤوليات الأمين العام ومساءلته فيما يتعلق بمبادرة القدرة المدنية بما يتيح المجال لزيادة إمكانية قياس التقدم المحرز وتقديم تقارير أكثر تركيزاً في هذا الشأن. |