ويكيبيديا

    "la iniciativa sobre la industria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادرة الصناعة
        
    • لمبادرة الصناعة
        
    Esa fuerte interrelación se afianzará aún más mediante la elaboración de la Iniciativa sobre la Industria Ecológica. UN وسيزاد التركيز على العلاقات المتبادلة القوية من خلال تطوير مبادرة الصناعة الخضراء.
    Tomando nota también de las actividades emprendidas por la ONUDI con objeto de desarrollar la Iniciativa sobre la Industria Ecológica como parte integrante del desarrollo sostenible en sus tres dimensiones, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو لتطوير مبادرة الصناعة الخضراء باعتبارها جزءا لا يتجزَّأ من التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة،
    Zimbabwe ha aprovechado los conocimientos especializados de la ONUDI para formular el proyecto de concepto de la Iniciativa sobre la Industria Verde, y espera que prosiga la colaboración para ecologizar la industria de Zimbabwe. UN 60- واختتمت قائلةً إنَّ زمبابوي استفادت من دراية اليونيدو في صوغ مشروع مفهوم مبادرة الصناعة الخضراء، وأعربت عن أملها في المزيد من التعاون في مجال تخضير الصناعة في زمبابوي.
    Además, ha respaldado las actividades de la ONUDI en la esfera del medio ambiente y la energía, en particular la Iniciativa sobre la Industria Verde y la Plataforma para una Industria Verde. UN وعلاوة على ذلك، دعمت بولندا أنشطة اليونيدو في مجال البيئة والطاقة، لا سيما مبادرة الصناعة الخضراء وبرنامج الصناعة الخضراء.
    La ONUDI promueve la Iniciativa sobre la Industria Verde y es un importante participante en la iniciativa de la economía ecológica. UN ولقد حرصت اليونيدو على الترويج لمبادرة الصناعة الخضراء لأنها جزء وثيق الصلة جداً بمبادرة الاقتصاد الأخضر.
    Reconociendo que el acceso universal a la energía moderna desempeña un importante papel en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la República de Corea espera que la labor realizada por la ONUDI a fin de centrar sus actividades programáticas de la Iniciativa sobre la Industria verde contribuya a un crecimiento más sostenible de las economías. UN وأضاف أنَّ جمهورية كوريا، تسليما منها بأنَّ حصول الجميع على الطاقة العصرية يؤدي دوراً هاماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تأمل في أن تساعد الجهود التي تبذلها اليونيدو لتركيز أنشطتها البرنامجية في إطار مبادرة الصناعة الخضراء الاقتصادات على نمو أكثر استدامة.
    La ONUDI debería asignar un lugar estratégico a la Iniciativa sobre la Industria verde como medio para promover el desarrollo económico y la reducción de la pobreza mediante el desarrollo industrial sostenible. UN وينبغي لليونيدو أن تُكرّس " مبادرة الصناعة الخضراء " استراتيجياً كأداة لتعزيز التنمية الاقتصادية والحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    Asimismo, debería seguir contribuyendo a la promoción del crecimiento económico en los países en desarrollo, animándolos a reducir las emisiones y la contaminación, utilizar los recursos de forma eficiente y mantener la diversidad biológica, y creando conciencia al respecto mediante la Iniciativa sobre la Industria verde. UN كما ينبغي لليونيدو أن تمضي في تطوير أنشطتها الرامية إلى النهوض بالنمو الاقتصادي في البلدان النامية، مع تشجيعها على خفض الانبعاثات والتلوث وهدر الموارد وعلى صون التنوع الأحيائي، ونشر الوعي عبر مبادرة الصناعة الخضراء.
    52. En lo que atañe a la Iniciativa sobre la Industria verde, Zimbabwe redactó un documento de concepto sobre la creación de un comité que determine una estrategia para la elaboración y ejecución de un amplio programa de industria ecológica en el país. UN 52- واسترسلت قائلة، بخصوص مبادرة الصناعة الخضراء، إنّ زمبابوي صاغت ورقة مفاهيمية بشأن إنشاء لجنة لاتخاذ قرار بوضع استراتيجية لتطوير وتنفيذ برنامج شامل للصناعة الخضراء في البلد.
    38. La ONUDI ha puesto en marcha y perfeccionado sus propias estrategias y marcos en pro del desarrollo sostenible, como por ejemplo, el Plan de Acción adoptado por la Conferencia ministerial de los países menos adelantados, celebrada en 2009 y aprobado por la Conferencia General de la ONUDI, así como la Iniciativa sobre la Industria Ecológica y su enfoque en las agroindustrias. UN 38- وقد قامت اليونيدو بوضع وتنقيح استراتيجياتها وأطرها الداعمة للتنمية المستدامة، والتي منها خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الوزاري لعام 2009 لأقل البلدان نمواً، وأيدها المؤتمر العام لليونيدو، وكذلك مبادرة الصناعة الخضراء التي طرحتها اليونيدو ونهجها المتعلق بالصناعات الزراعية.
    Tomando nota de las actividades emprendidas por la ONUDI con objeto de desarrollar la Iniciativa sobre la Industria Ecológica como parte integrante de una economía ecológica y como enfoque sectorial para su ejecución en el sector manufacturero y los sectores conexos (GC.14/9), UN وإذ يحيط علما بالأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو لوضع مبادرة الصناعة الخضراء باعتبارها جزءا أساسيا من الاقتصاد الأخضر ونهجا قطاعيا لتحقيقه في قطاع الصناعة والقطاعات ذات الصلة (GC.14/9)،
    Tomando nota de las actividades emprendidas por la ONUDI con objeto de desarrollar la Iniciativa sobre la Industria Ecológica como parte integrante de una economía ecológica y como enfoque sectorial para su ejecución en el sector manufacturero y los sectores conexos (GC.14/9), UN وإذ يحيط علما بالأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو لوضع مبادرة الصناعة الخضراء باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الاقتصاد الأخضر ونهجا قطاعيا لتحقيقه في قطاع الصناعة والقطاعات ذات الصلة (GC.14/9)،
    104. La Sra. Versto (Noruega) acoge con satisfacción el Informe Anual, 2009 y expresa un especial reconocimiento por el papel de la ONUDI en hacer posible actividades en calidad de foro mundial en 2009 en una serie de importantes conferencias, especialmente los eventos organizados como parte de la Iniciativa sobre la Industria ecológica. UN 104- السيدة فيرستو (النرويج): أعربت عن ترحيبها بالتقرير السنوي 2009، وعن تقديرها الخاص لدور اليونيدو في تسهيل أنشطة المحفل العالمي في عام 2009 في سلسلة من المؤتمرات الرئيسية، وخاصة الأحداث التي جرى تنظيمها باعتبارها جزءاً من مبادرة الصناعة الخضراء.
    1. El Sr. Mabhongo (Sudáfrica) toma nota del documento IDB.38/16 concerniente a las actividades de la ONUDI en la esfera de la energía y el medio ambiente y encomia a la Organización por el mayor énfasis en el programa de energía renovable y sostenible a nivel mundial, encaminado a aumentar las sinergias y la repercusión en el marco de la Iniciativa sobre la Industria Ecológica. UN 1- السيد مابهونغو (جنوب أفريقيا): أحاط علما بالوثيقة IDB.38/16 المتعلقة بأنشطة اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة، وأثنى على المنظمة لزيادة تركيزها على جدول الأعمال العالمي للطاقة المتجدّدة والمستدامة الرامي إلى تعزيز أوجه التآزر والأثر المنشود في إطار مبادرة الصناعة الخضراء.
    18. El Sr. Uskov (Federación de Rusia) expresa sus dudas respecto del undécimo párrafo del preámbulo y de la oración " las actividades emprendidas por la ONUDI con objeto de desarrollar la Iniciativa sobre la Industria Ecológica como parte integrante de una economía ecológica " . UN 18- السيد أوسكوف (الاتحاد الروسي): قال إنَّ لديه تحفظات بشأن الفقرة الحادية عشرة من الديباجة والجملة " الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو لتطوير مبادرة الصناعة الخضراء باعتبارها جزءا لا يتجزَّأ من الاقتصاد الأخضر " .
    En una publicación de agosto de 2009 titulada " A greener footprint for industry: Opportunities and challenges of sustainable industrial development " se describe el enfoque de la ONUDI para lograr que las industrias participen en la transición al desarrollo sostenible en el marco de la Iniciativa sobre la Industria ecológica. UN والمنشور الذي صدر في آب/أغسطس 2009 عن مبادرة الصناعة الخضراء وعنوانه (جعل بصمة الصناعة أكثر اخضرارا: فرص وتحدّيات التنمية الصناعية المستدامة) " A greener footprint for industry: Opportunities and challenges of sustainable industrial development " يبيّن بإجمال النهج الذي تتّبعه اليونيدو في اجتذاب الصناعات إلى الانضواء في مسار مرحلة الانتقال إلى التنمية المستدامة.
    36. El Sr. Colapinto (Italia), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que se ha logrado acuerdo respecto del undécimo párrafo del preámbulo, cuyo texto sería: " Tomando nota también de las actividades emprendidas por la ONUDI con objeto de desarrollar la Iniciativa sobre la Industria Verde como parte integrante del desarrollo sostenible en sus tres dimensiones " . UN 36- السيد كولابينتو (إيطاليا): تكلَّم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقال إنَّه قد تمَّ الاتفاق على الفقرة الحادية عشرة من الديباجة، التي يكون نصها: " وإذ يحيط علماً أيضاً بالأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو لتطوير مبادرة الصناعة الخضراء باعتبارها جزءا لا يتجزَّأ من التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة " .
    30. Filipinas se enorgullece de ser uno de los primeros países en apoyar la Iniciativa sobre la Industria Verde y la Plataforma para una Industria Verde, que contribuyen a que la industria mundial mejore su desempeño ambiental. UN 30- واختتم قائلا إنَّ الفلبين تشعر بالفخر لأنها كانت من أوائل المساندين لمبادرة الصناعة الخضراء وبرنامج الصناعة الخضراء، ممّا يساعد الصناعة العالمية على تحسين أدائها البيئي.
    Deberán considerarse prioritarias las actividades encaminadas a promover un desarrollo industrial más ecológico y prestar a los países en desarrollo asistencia en materia de energías renovables y reducción de las emisiones de carbono. La ONUDI debe promover la Iniciativa sobre la Industria verde en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20). UN 6- وختم بقوله إنَّ الأنشطة الرامية إلى النهوض بالتنمية الصناعية الأنظف وتقديم المساعدة للبلدان النامية في مجال الطاقة المتجددة والحدّ من انبعاثات الكربون يجب أن تُعتبر من الأولويات، وإنَّ على اليونيدو أن تروّج لمبادرة الصناعة الخضراء في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو+20).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد