ويكيبيديا

    "la iniciativa sobre un nivel mínimo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادرة الحد الأدنى
        
    • لمبادرة الحد الأدنى
        
    • مبادرة أرضيات
        
    Aplicación de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social y atención preferente a las mujeres y las niñas UN نَفِّذوا مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية واجعلوا النساء والفتيات في صلبها
    Prácticas eficaces relativas a la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social UN الممارسات الفعّالة في مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية
    La aplicación de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social encierra un tremendo potencial en lo que respecta a abordar muchas de esas cuestiones. UN ومن شأن تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية أن يوفر قدرة هائلة على معالجة الكثير من هذه المشاكل.
    Los partidarios de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de Protección Social pueden hallar algún consuelo en el hecho de que la protección social se menciona en tres ocasiones. UN ويمكن لأنصار مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية أن يجدوا بعض العزاء في الإشارة إلى الحماية الاجتماعية ثلاث مرات.
    :: Organización Internacional del Trabajo: promoción de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social entre los Estados Miembros y la sociedad civil, 2010 a 2011. UN :: منظمة العمل الدولية: الدعوة لمبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني، 2010-2011
    En vista de que muchos países siguen padeciendo los efectos devastadores de la actual crisis financiera y económica, la adopción de las garantías sociales básicas previstas en la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social puede poner los planes de protección social al alcance de las personas y las familias más afectadas. UN ونظرا لأن العديد من البلدان لا تزال تواجه الآثار المدمرة للأزمة المالية والاقتصادية الحالية، يمكن أن يؤدي اعتماد الضمانات الاجتماعية الأساسية المتوخاة في مبادرة أرضيات الحماية الاجتماعية إلى إتاحة خطط الحماية الاجتماعية للأفراد والأسر الذين يعانون أكثر من غيرهم من جراء ذلك.
    Se presentó en la Conferencia Mundial Conjunta sobre Trabajo Social y Desarrollo Social una serie de exposiciones sobre la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social a fin de promover la protección social a nivel de los países. UN وقُدّمت سلسلة من العروض بشأن مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في المؤتمر العالمي المشترك بشأن العمل الاجتماعي والتنمية الاجتماعية لتعزيز الحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    Este informe ha sido elaborado en el marco de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social, aprobada por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وأردفت قائلة إن التقرير قد أُعد في إطار مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية التي اعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Subrayó que la aplicación de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social en un país en desarrollo con un gasto tan bajo como el 3% o el 4% del producto interno bruto (PIB) podría reducir la pobreza en aproximadamente un 40%. UN وشدد على أن تنفيذ مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في بلدٍ نامٍ بإنفاق يسير يتراوح بين 3 و 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي يمكن أن يخفض مستوى الفقر بنسبة تقارب 40 في المائة.
    :: Utilizar recursos provenientes de mecanismos de financiación innovadores para apoyar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que carecen de ingresos suficientes para aplicar la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social utilizando los ingresos nacionales. UN :: أن تستخدم الموارد الناتجة عن آليات التمويل المبتكرة لدعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لا تملك إيرادات كافية لتطبيق مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية اعتمادًا على إيراداتها المحلية.
    Los sistemas de protección social universal promovidos en la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social complementan los programas que promueven el desarrollo económico inclusivo y tienden a apoyar la movilidad social. UN وتُكمل نظم الحماية الاجتماعية الشاملة، كما يجري الترويج لها في مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، البرامج التي تعزز التنمية الاقتصادية الشاملة وتميل إلى دعم الحراك الاجتماعي.
    En esa misma conferencia, representantes del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y del UNICEF organizaron conjuntamente un foro sobre la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social e hicieron uso de la palabra en una sesión plenaria de la conferencia. UN وفي هذا المؤتمر ذاته، اشترك ممثلو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واليونيسيف في تنظيم منتدى بشأن مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، وألقوا كلمات في جلسة عامة للمؤتمر.
    Bajo la dirección conjunta de la OIT y la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social ha logrado importantes avances en la creación de alianzas dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وتحت القيادة المشتركة لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية، أحرزت مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية تقدما كبيرا في حشد الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    De hecho, la necesidad de contar con sistemas de seguridad social que puedan adaptarse a las circunstancias cambiantes es ahora más acuciante que nunca, según se reconoce en la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social. UN 131 - وفي الواقع، فإن الحاجة إلى نظم الضمان الاجتماعي التي تستجيب للظروف المتغيرة أصبحت الآن أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى، على النحو الذي أقرته مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    la Iniciativa sobre un nivel mínimo de Protección Social, que ha recibido un apoyo muy amplio, tiene por objeto garantizar unos ingresos básicos y el acceso a servicios sociales esenciales para todos. UN وتهدف مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، التي حظيت بتأييد واسع النطاق، إلى ضمان أمن الدخل الأساسي وإمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    En el informe, el Relator Especial examina los niveles mínimos de protección social, con especial hincapié en la pertinencia de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de Protección Social para la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفي التقرير، ينظر المقرر الخاص في الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، مع التركيز بصفة خاصة على أهمية مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Sin embargo, aunque la Iniciativa sobre un nivel mínimo de Protección Social aparece mencionada un par de veces, no es en absoluto fundamental para el análisis. UN إلا أنه رغم أن مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية لم تذكر إلا مرتين، فإنها تتسم بأهمية أساسية للتحليل في جميع الأحوال.
    la Iniciativa sobre un nivel mínimo de Protección Social no es solo pertinente para los derechos humanos; está firmemente arraigada en el marco de los derechos. UN ٣٣ - لا تتعلق مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بحقوق الإنسان فحسب؛ فجذورها تمتد إلى إطار الحقوق.
    La adhesión a la Iniciativa sobre un nivel mínimo de Protección Social constituiría un gran cambio de rumbo y marcaría un comienzo verdaderamente nuevo en la lucha contra la extrema pobreza. UN وسيكون تبني مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بمثابة تغيير حاسم في المسار وبداية جديدة حقا في الكفاح ضد الفقر المدقع.
    Los grupos de la sociedad civil internacional deben movilizarse de manera eficaz y en colaboración con grupos de otros sectores para promover y fomentar la Iniciativa sobre un nivel mínimo de Protección Social. UN 53 - ينبغي لمجموعات المجتمع المدني الدولية أن تحشد الجهود بشكل فعال وبالتحالف مع المجموعات في القطاعات الأخرى من أجل مناصرة مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية والترويج لها.
    La adopción de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social por la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en 2009 ha promovido la importancia de fortalecer la protección social en los países en desarrollo. UN وأدى اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2009 لمبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية إلى الترويج لأهمية تعزيز الحماية الاجتماعية في البلدان النامية.
    la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social ha recibido el respaldo de muchos países y organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres, el Banco Mundial y la Unión Europea. UN وقد حصلت مبادرة أرضيات الحماية الاجتماعية على تأييد العديد من البلدان والمنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد