la Iniciativa también intenta armonizar los sistemas de certificación y elaborar una base mundial de mejores prácticas en el turismo sostenible. | UN | وتهدف هذه المبادرة أيضا إلى التوفيق بين نظم الترخيص ووضع منهاج عالمي لأفضل الممارسات في مجال السياحة المستدامة. |
la Iniciativa también trata de integrar las estrategias de prevención de riesgos dentro de las actividades de desarrollo sostenible. | UN | وتسعى المبادرة أيضا إلى إدماج استراتيجيات الوقاية من الأخطار في أنشطة التنمية المستدامة. |
la Iniciativa también apoyó la Red Virtual de Salud (Health InterNetwork) proyecto presentado por el Secretario General en la Cumbre del Milenio. | UN | ودعمت هذه المبادرة أيضا الشبكة الدولية للصحة، وهي مشروع استهله الأمين العام في مؤتمر قمة الألفية. |
la Iniciativa también aprovechará los conocimientos técnicos de los Voluntarios de las Naciones Unidas nacionales e internacionales. | UN | وستستند المبادرة أيضا إلى مهارات متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين والدوليين. |
la Iniciativa también incluye ponencias en la radio, la televisión y los centros comunitarios. | UN | وتشمل المبادرة أيضاً تقديم عروض في الإذاعة والتلفزيون ومراكز المجتمع. |
la Iniciativa también tiene por objetivo integrar la economía de los miembros más nuevos de la ASEAN en los mercados regionales y mundiales. | UN | وتهدف المبادرة أيضا إلى إدماج اقتصاد أعضاء الرابطة الجدد في الأسواق الإقليمية والعالمية. |
En el marco de la Iniciativa también se han creado tres redes, compuestas de periodistas, mujeres dirigentes y autoridades tradicionales, que se ocupan de abordar la violencia contra las mujeres y sensibilizar al respecto. | UN | وأنشأت المبادرة أيضا ثلاث شبكات مؤلفة من صحفيين وقيادات نسائية وسلطات تقليدية لمعالجة العنف ضد المرأة والتوعية بشأنه. |
la Iniciativa también brinda oportunidades de inserción social para los jóvenes excombatientes; | UN | وتتيح المبادرة أيضا فرص الاندماج الاجتماعي للشباب المحاربين سابقا؛ |
la Iniciativa también tiene por objeto la conservación y preservación a largo plazo de los objetos culturales. | UN | وترمي هذه المبادرة أيضا إلى ضمان حفظ القطع الثقافية والمحافظة عليها في الأجل الطويل. |
la Iniciativa también incluye disposiciones para la auditoría de los procesos de concesión de contratos. | UN | وتتضمن المبادرة أيضا أحكاما لعمليات تدقيق منح العقود. |
la Iniciativa también apoya proyectos de divulgación al público. | UN | وتدعم المبادرة أيضا مشاريع توعية الجمهور. |
la Iniciativa también reconoce la importancia de la protección de la energía y el medio ambiente como elemento esencial del desarrollo sostenible. | UN | وتقر المبادرة أيضا بأهمية الطاقة وحماية البيئة على حد سواء باعتبارها عنصرا أساسيا في تحقيق التنمية المستدامة. |
la Iniciativa también se ha puesto en práctica, prestando atención especialmente a la juventud, en Mozambique, Túnez y los países de la Unión del Río Mano. | UN | وتنفذ هذه المبادرة أيضا مع إيلاء اهتمام خاص للشباب في تونس وموزامبيق وبلدان اتحاد نهر مانو. |
En la Iniciativa también se invitaba a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a establecer una oficina de enlace en el Golfo en 2011. | UN | ودفعت هذه المبادرة أيضا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى إنشاء مكتب اتصال الخليج في عام 2011. |
la Iniciativa también ofrece instrumentos para hacer frente al desempeño insatisfactorio. | UN | وتوفر المبادرة أيضا أدوات لمعالجة التقصير في الأداء. |
Como documento vivo, ésta debe adaptarse a los nuevos retos y a las nuevas realidades y, al respecto, la Iniciativa también sirve de punto de partida para la labor encaminada a hacer que el Consejo de Seguridad sea más representativo. | UN | ونظرا الى أن الميثاق وثيقة حية، فينبغي أن يتكيف مع التحديات واﻷوضاع الجديدة، وفي هذا الصدد، تصلح المبادرة أيضا كنقطة انطلاق لﻷعمال الرامية الى جعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا. |
la Iniciativa también tuvo el respaldo de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica y la Unión Europea. | UN | وأيد هذه المبادرة أيضا كل من الأمم المتحدة، ومنظمة الوحدة الأفريقية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي. |
la Iniciativa también se llevará a la práctica en África, la región de Asia y el Pacífico y los Estados Árabes. Las ciudades son un lugar privilegiado para vincular las actividades de planificación de proyectos y las de ejecución de esos proyectos. | UN | وستمتد المبادرة أيضا إلى أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية وتعد المدن فضاءً متميزاً للربط بين الإجراءات المتخذة على مستوى وضع السياسات، والإجراءات المتخذة على المستوى التنفيذي. |
la Iniciativa también reconoce la importancia de la protección de la energía y el medio ambiente como elemento esencial del desarrollo sostenible. | UN | وتقر المبادرة أيضاً بأهمية الطاقة وحماية البيئة على حد سواء باعتبارهما عنصرين أساسيين في تحقيق التنمية المستدامة. |
la Iniciativa también reconoce que es preciso obtener la financiación, los conocimientos especializados y la tecnología para este tipo de iniciativas y ha propuesto métodos para concienciar respecto de la labor del Convenio y crear vínculos con otras iniciativas. | UN | واعترفت المبادرة أيضاً بضرورة إيجاد التمويل والخبرة والتكنولوجيا لمثل هذه المبادرات، واقترحت وسائل للتوعية بأعمال الاتفاقية وإقامة صلات مع مبادرات أخرى. |
Además de sesiones de capacitación para sus miembros, la Iniciativa también organiza reuniones anuales de coordinación de casos para intercambiar las mejores prácticas y coordinar investigaciones transnacionales entre los miembros. | UN | وبالإضافة إلى دورات تدريب الأعضاء، تعقد المبادرة أيضاً اجتماعات سنوية لتنسيق الحالات من أجل تبادل أفضل الممارسات وتنسيق التحقيقات عبر الوطنية بين الأعضاء. |