El objeto de la reunión era debatir los preparativos para la siguiente reunión técnica de nivel ministerial en el marco de la Iniciativa Triangular. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو مناقشة الأعمال التحضيرية للاجتماع المقبل لكبار المسؤولين على المستوى التقني والوزاري ضمن إطار المبادرة الثلاثية. |
Las recomendaciones propuestas por los representantes en la segunda reunión de funcionarios superiores fueron aprobadas en la reunión ministerial de la Iniciativa Triangular. | UN | واعتمد الاجتماع الوزاري الثاني بشأن المبادرة الثلاثية التوصيات التي اقترحها ممثلون في الاجتماع الثاني لكبار المسؤولين. |
la Iniciativa Triangular se ha vinculado recientemente con el Centro de información y coordinación en la región de Asia Central. | UN | وجرى ربط المبادرة الثلاثية مؤخراً بالمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى. |
Se creó el grupo conjunto de planificación de la Iniciativa Triangular, con sede en Teherán, con el fin de prestar apoyo a las operaciones de represión del tráfico ilícito de drogas. | UN | وأُنشئت خلية التخطيط المشتركة للمبادرة الثلاثية في طهران لدعم عمليات مكافحة تجارة المخدرات غير المشروعة. |
Por ejemplo, hemos impulsado el desarrollo satisfactorio del Pacto de París, el Centro regional de información y coordinación del Asia central que pronto se inaugurará en Almaty (Kazajstán) y la Iniciativa Triangular que hemos promovido entre el Afganistán, el Irán y el Pakistán. | UN | فعلى سبيل المثال، عملنا بنجاح على حفز تطوير ميثاق باريس، ومركز المعلومات والتنسيق الإقليمي لدول وسط آسيا الذي سيفتتح عما قريب في ألماتي، كازاخستان، والمبادرة الثلاثية التي قمنا بتعزيزها بين أفغانستان وإيران وباكستان. |
Acogiendo con beneplácito el anuncio hecho por el Gobierno del Pakistán en lo que respecta a actuar como anfitrión de la cuarta reunión ministerial de la Iniciativa Triangular, que se celebrará en 2010, | UN | وإذ ترحّب بإعلان حكومة باكستان أنها ستستضيف الاجتماع الوزاري الرابع في إطار المبادرة الثلاثية في عام 2010، |
la Iniciativa Triangular se ha vinculado recientemente a una plataforma cooperativa semejante, el Centro de información y coordinación en la región de Asia central. | UN | وجرى ربط المبادرة الثلاثية مؤخراً بإطار تعاون مشابه، يتمثل في المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى. |
En el marco de la Iniciativa Triangular que vincula al Afganistán, el Pakistán y el Irán, los servicios de lucha contra el tráfico de drogas de los tres países han llevado a cabo con éxito operaciones conjuntas a lo largo de sus fronteras. | UN | وفي إطار المبادرة الثلاثية التي تضم أفغانستان وباكستان وإيران، قامت أجهزة مكافحة المخدرات في البلدان الثلاثة بعمليات مشتركة ناجحة على امتداد حدودها. |
En particular, cabe destacar los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el marco de la Iniciativa Triangular para establecer la célula de información de Teherán. | UN | وينبغي الإشارة، على وجه الخصوص، إلى ما يبذلـه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من جهود في إطار المبادرة الثلاثية من أجل إنشاء خلية المعلومات في طهران. |
El propósito de la reunión era debatir y acordar modalidades para la comunicación transfronteriza entre los tres países en el marco de la Iniciativa Triangular, y examinar el equipo que se requería para esa comunicación. | UN | وتمثل الغرض من الاجتماع في مناقشة أساليب الاتصال عبر الحدود بين البلدان الثلاثة والاتفاق على هذه الأساليب ضمن إطار المبادرة الثلاثية وفي مناقشة ماهيّة المعدات اللازمة لإجراء ذلك الاتصال. |
El propósito de la reunión era examinar, en el marco de la Iniciativa Triangular, una estrategia regional común para hacer frente a la amenaza creciente y desestabilizadora de la delincuencia y el tráfico ilícito de drogas a través de las fronteras más delicadas. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو إجراء مناقشة في إطار المبادرة الثلاثية حول استراتيجية إقليمية مشتركة لمواجهة التهديد المتنامي والمزعزع للاستقرار الذي تشكله الجريمة والاتجار بالمخدرات عبر الحدود الحساسة. |
La célula no tendría el mandato de reunir información de inteligencia, sino el de utilizar la que le proporcionaran los Estados participantes en la Iniciativa Triangular para planificar las operaciones conjuntas; | UN | ولن تُكلف الخلية بجمع المعلومات الاستخباراتية بل، بالأحرى، باستخدام المعلومات الاستخبارية المقدَّمة من الدول المشاركة في المبادرة الثلاثية لأغراض التخطيط للعمليات المشتركة؛ |
49. la Iniciativa Triangular procura mejorar la cooperación en la lucha contra los estupefacientes entre el Afganistán, Irán (República Islámica del) y el Pakistán. | UN | 49- وتهدف المبادرة الثلاثية إلى تحسين التعاون بين أفغانستان و جمهورية إيران الإسلامية وباكستان في مجال مكافحة المخدرات. |
El 27 de octubre de 2009 se celebró la tercera reunión ministerial de la Iniciativa Triangular. | UN | وقد عقد الاجتماع الوزاري الثالث لدول المبادرة الثلاثية في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Asimismo, se acordó que los dos países llevarían a cabo la primera operación conjunta sobre el terreno en el marco de la Iniciativa Triangular antes de fines de junio. | UN | كما اتفقا على أن يجري البلدان قبل نهاية شهر حزيران/يونيه أول عملية ميدانية مشتركة في إطار المبادرة الثلاثية. |
Además, los ministros identificaron las nuevas amenazas que están surgiendo en la región, entre ellas el tráfico marítimo de drogas y el blanqueo de dinero, que serán objeto de futuras operaciones de la Iniciativa Triangular. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حدد الوزراء الأخطار الناشئة في المنطقة، بما في ذلك التهريب عن طريق البحر وغسل الأموال، التي سيتم التصدي لها في عمليات مقبلة في إطار المبادرة الثلاثية. |
El debate incluyó el fortalecimiento de los aspectos operacionales de las iniciativas existentes, como la Iniciativa Triangular que mantienen el Afganistán, la República Islámica del Irán y el Pakistán, y otros mecanismos regionales. | UN | وشملت المناقشة تعزيز الجوانب التشغيلية للجهود القائمة، مثل المبادرة الثلاثية المبرمة بين أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية، وغيرها من الآليات الإقليمية. |
la Iniciativa Triangular y su centro de planificación conjunta avanzaron en el establecimiento de una oficina de enlace transfronterizo en Torkham (Pakistán), cerca de la frontera con el Afganistán. | UN | وحقَّقت المبادرة الثلاثية وخلية التخطيط المشترك التابعة لها تقدُّما في إنشاء مكتب اتصال حدودي في طورخام، باكستان، بالقرب من الحدود مع أفغانستان. |
2. La República Islámica del Irán siempre ha apoyado la creación de mecanismos de coordinación internacional y regional que logren combatir con mayor eficacia la delincuencia relacionada con las drogas, y ha ampliado su apoyo especialmente a la Iniciativa Triangular de la República Islámica del Irán, el Afganistán y el Pakistán. | UN | 2 - وقد أيدت إيران دائماً إنشاء آليات للتنسيق الدولي والإقليمي لمكافحة الجرائم المتعلقة بالمخدرات بصورة فعالة، وقدمت دعماً خاصاً للمبادرة الثلاثية لكل من إيران وأفغانستان وباكستان. |
Los tres Estados partes acordaron designar funcionarios de enlace permanentes con el equipo conjunto de planificación de la Iniciativa Triangular en Teherán, a fin de aumentar la capacidad analítica y operacional, establecer oficinas fronterizas de enlace y aumentar el número de patrullas y operaciones conjuntas. | UN | واتفقت الدول الأطراف الثلاث على تعيين ضباط اتصال دائمين في خلية التخطيط المشتركة التابعة للمبادرة الثلاثية في طهران من أجل تعزيز القدرات التحليلية والعملياتية، وإنشاء مكاتب اتصال على حدود كل منها، وزيادة عدد الدوريات والعمليات المشتركة. |
Se señaló la importancia de las iniciativas y mecanismos regionales, tales como la iniciativa del Pacto de París y su Estrategia Arco Iris y la Iniciativa Triangular del Afganistán, Irán (República Islámica del) y el Pakistán. | UN | ووجِّه الانتباه إلى أهمية المبادرات والآليات الإقليمية، مثل مبادرة ميثاق باريس واستراتيجيتها المسماة قوس قزح والمبادرة الثلاثية لأفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان. |