ويكيبيديا

    "la inmensa mayoría de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغالبية العظمى من
        
    • الأغلبية الساحقة من
        
    • الأغلبية العظمى من
        
    • الغالبية الساحقة من
        
    • والغالبية العظمى من
        
    • للغالبية العظمى من
        
    • والأغلبية الساحقة من
        
    • للأغلبية العظمى من
        
    • فالغالبية العظمى من
        
    • أغلبية ساحقة من
        
    • والأغلبية العظمى من
        
    • الأغلبية الكبيرة من
        
    • الغالبية الكبرى من
        
    • بالغالبية العظمى من
        
    • اﻷغلبية العظمى
        
    Tomando nota de que la inmensa mayoría de los conflictos violentos actuales son conflictos dentro de los Estados, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من النزاعات الحالية المتسمة بالعنف هي نزاعات تحدث داخل الدول،
    Tomando nota de que la inmensa mayoría de los conflictos violentos actuales son conflictos dentro de los Estados, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من النزاعات الحالية المتسمة بالعنف هي نزاعات تحدث داخل الدول،
    la inmensa mayoría de los conflictos actuales se producen en el mundo en desarrollo, donde los más afectados son los pobres. UN وتدور الأغلبية الساحقة من الصراعات القائمة حاليا في العالم النامي، حيث يكون ضررها أشد وطأة على أفقر الفئات.
    la inmensa mayoría de los afganos luchan por sobrevivir en condiciones de miseria, y figuran entre las poblaciones más pobres y hambrientas del planeta. UN وتكافح الأغلبية الساحقة من الأفغان من أجل البقاء في ظل أوضاع بائسة. فهم من بين أفقر وأجوع الشعوب في العالم.
    la inmensa mayoría de los desplazados internos son mujeres y niños, muchos de los cuales se encuentran en situaciones de peligro y vulnerabilidad extremos. UN تتألف الأغلبية العظمى من الأشخاص المشردين داخليا من النساء والأطفال الذين يجد الكثيرون منهم أنفسهم في حالات خطر وضعف شديدين.
    Además, la inmensa mayoría de los recursos desembolsados se han destinado a actividades de mitigación, más que de adaptación y tecnología. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغالبية الساحقة من الأموال التي صرفت قد وجهت إلى التخفيف وليس إلى التكيف والتكنولوجيا.
    la inmensa mayoría de los fallecidos por esta causa había rebasado la edad laboral. UN وتطرأ الغالبية العظمى من هذه الوفيات لدى الأشخاص الذين تجاوزوا سن العمل.
    De hecho, la inmensa mayoría de los niños y los jóvenes no creen que su comportamiento en línea conlleve su victimización o perjuicio. UN وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر.
    Estoy convencido de que la inmensa mayoría de los miembros del personal de las Naciones Unidas está integrada por funcionarios civiles internacionales dedicados y leales. UN إنني مقتنع بأن الغالبية العظمى من موظفي اﻷمم المتحدة متفانون وعاملون مدنيون دوليون يدينون بالولاء للمنظمة.
    la inmensa mayoría de los sudafricanos desea las elecciones. Encuestas de la opinión pública dignas de crédito realizadas en los últimos meses así lo ponen de manifiesto. UN إن الغالبية العظمى من سكان جنوب افريقيا تريد الانتخابات، وذلك واضح من استطلاعات الرأي العام الجديرة بالثقة التي أجريت أثناء اﻷشهر القليلة الماضية.
    la inmensa mayoría de ellos se dirigieron hacia el este, en dirección a Jalalabad y a la frontera con el Pakistán. UN واتجهت الغالبية العظمى من هؤلاء الى الشرق، نحو جلال أباد ونحو الحدود مع باكستان.
    Para llegar a este resultado, el Gobierno tuvo que adoptar medidas enérgicas pero deseadas por la inmensa mayoría de la población. UN ومن أجل تحقيق هذه النتيجة اضطرت الحكومة إلى اتخاذ تدابير كانت تبدو شديدة ولكنها حظيت بترحيب الغالبية العظمى من السكان.
    la inmensa mayoría de los menores han sido detenidos bajo la acusación de lanzar piedras y sentenciados a penas que suelen oscilar entre uno y seis meses. UN واعتقلت الأغلبية الساحقة من الأحداث بتهمة إلقاء الحجارة وحكم عليهم عادة بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وستة أشهر.
    la inmensa mayoría de las violaciones a que se hace referencia tuvieron lugar supuestamente durante el mismo período. UN وقد وقعت الأغلبية الساحقة من الانتهاكات المعروضة أدناه، في ما زعموا، خلال الفترة نفسها.
    la inmensa mayoría de los últimos casos denunciados ocurrieron en Katmandú; la mayoría de las personas fueron detenidas porque se sospechaba que eran miembros o simpatizantes del Partido Comunista de Nepal (PCN-Maoísta). UN ووقعت الأغلبية الساحقة من الحالات الجديدة المبلغ بها في مدينة كتماندو؛ وألقي القبض على أغلب هؤلاء الأشخاص للاشتباه بانتسابهم إلى عضوية حزب نيبال الشيوعي الماوي أو بمناصرته.
    En la inmensa mayoría de los casos examinados, se comprobó que las reclamaciones no habían sido presentadas por los mismos reclamantes respecto de las mismas pérdidas. UN واتضح في الأغلبية العظمى من الحالات التي استعرضتها أن هناك مطالبات قدمت من نفس أصحاب المطالبات لنفس الخسائر.
    la inmensa mayoría de ellas ya se han aplicado. UN وتم بالفعل تنفيذ الأغلبية العظمى من تلك التدابير.
    Declara que la inmensa mayoría de los habitantes de Cachemira apoyan hoy la independencia de su país. UN ويدفع ذلك بأن الغالبية الساحقة من الكشميريين اليوم يؤيدون استقلال بلدهم.
    la inmensa mayoría de personas objeto de trata son niñas y mujeres. UN والغالبية العظمى من الأشخاص المتجر بهم من الفتيات أو النساء.
    Es de primera importancia que los donantes apoyen este principio. la inmensa mayoría de los niños solos tienen algún pariente en alguna parte. UN ومن اﻷساسي أن يؤيد المانحون هذا المبدأ، ذلك أن للغالبية العظمى من اﻷطفال غير المصحوبين أهل في مكان ما.
    la inmensa mayoría de los Estados Miembros ha unido sus fuerzas para combatirlo, y juntos hemos adoptado algunas medidas importantes. UN والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء وحدّت قواها لمحاربته، واتخذنا معا بعض الخطوات الهامة.
    No obstante, para la inmensa mayoría de los desplazados siguió siendo difícil encontrar soluciones. UN إلا أنه تعذر التوصل إلى حلول بالنسبة للأغلبية العظمى من الأشخاص المشردين.
    la inmensa mayoría de éstos se encuentran en Europa y en el continente americano y más de la mitad provienen de un solo Estado Miembro. UN فالغالبية العظمى من هؤلاء توجد مقارهم في أوروبا وفي القارة اﻷمريكية، ونحو النصف يأتي من دولة واحدة فرد من الدول اﻷعضاء.
    Letonia respalda el establecimiento de una corte eficaz y espera que la inmensa mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas lo hagan también. UN ولاتفيا تؤيد إنشاء محكمة فعﱠالة، وتأمل أن تحذو حذوها أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    la inmensa mayoría de la población es budista. UN والأغلبية العظمى من السكان هم من البوذيين.
    Agradece la justa posición adoptada por la inmensa mayoría de los Estados Miembros. UN وهي تُقَدِّر الموقف العادل الذي تتخذه الأغلبية الكبيرة من الدول الأعضاء.
    Aunque parece que algunas de las confiscaciones fueron consecuencia de hechos que pudieron estar directamente relacionados con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo ha observado que esto no fue así en la inmensa mayoría de los casos. UN ولئن كان يبدو في بعض الأحيان أن هذه المصادرة قد أثارها حدث يمكن أن يكون مرتبطا مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت، فإن هذا القول لا يصدق على الغالبية الكبرى من الحالات التي نظر فيها الفريق.
    No obstante, al Afganistán le siguió correspondiendo la inmensa mayoría de la producción mundial de opio. UN غير أن أفغانستان ظلت تستأثر بالغالبية العظمى من الإنتاج العالمي من الأفيون.
    Sin embargo, la inmensa mayoría de los refugiados con bienes en Bosnia y Herzegovina viven en Serbia y no tienen acceso a la Comisión. UN بيد أن اﻷغلبية العظمى للاجئين الذين لهم ممتلكات في البوسنة والهرسك تعيش في صربيا ولا يمكن لها الوصول الى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد