ويكيبيديا

    "la inmunidad de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حصانة الدول
        
    • حصانة الدولة
        
    • بحصانة الدول
        
    • بحصانات الدول
        
    • وحصانة الدول
        
    • حصانات الدول
        
    • وحصانة الدولة
        
    • لحصانة الدولة
        
    - la inmunidad de los Estados extranjeros con respecto al embargo preventivo y la ejecución en el Estado del foro no es una simple ampliación de la inmunidad de jurisdicción; UN أن حصانة الدول الأجنبية من الحجز والتنفيذ في دولة المحكمة ليست ببساطة امتدادا للحصانة من الولاية القضائية؛
    No cabe duda de que la elaboración de una convención sobre la inmunidad de los Estados es un objetivo viable a largo plazo. UN والمسلم به أن عقد اتفاقية بشأن حصانة الدول هو هدف قابل للتطبيق في الأجل الطويل.
    Es más, si la CDI desea adoptar una convención sobre la inmunidad de los Estados, debe obtener el apoyo de la mayoría de los Estados. UN وفي الواقع، فإن على لجنة القانون الدولي أن تحظى بتأييد أغلبية الدول إذا أرادت أن تعتمد اتفاقية بشأن حصانة الدول.
    De la misma manera, la identificación de los órganos o instituciones del Estado para los fines de la responsabilidad del Estado no es necesariamente idéntica en el marco de la inmunidad de los Estados extranjeros. UN وبالمثل فإن تحديد أجهزة الدولة أو أدواتها ﻷغراض مسؤولية الدولة ليست بالضرورة هي نفسها ﻷغراض حصانة الدولة في الخارج.
    Se ha considerado que ésta es la inmunidad de los Estados propiamente dicha. UN واعتبرت ذلك من حصانة الدولة بدقيق العبارة.
    Con el progreso del comercio internacional, el derecho internacional contemporáneo de la inmunidad de los Estados parece descansar en dos conceptos ampliamente aceptados. UN ومع تطور التجارة الدولية، يبدو أن القانون الدولي المعاصر المتعلق بحصانة الدول يقوم على مفهومين يحظيان بقبول واسع.
    En los últimos años, varios Estados han promulgado leyes nacionales encaminadas a restringir la inmunidad de los Estados. UN ففي السنوات الأخيرة، سن عدد من الدول تشريعات وطنية تقيد حصانة الدول.
    El tema de la inmunidad de los Estados adquiere cada vez más importancia y constituye una parte del derecho internacional en rápido desarrollo. UN وأضاف قائلاً إن موضوع حصانة الدول هو مسألة متزايدة الأهمية ومجال يتطور بسرعة من مجالات القانون الدولي.
    La regla del plazo mínimo de 60 días ha sido reconocida de larga data en el plano internacional en decisiones judiciales sobre esta materia y en las codificaciones nacionales sobre la inmunidad de los Estados extranjeros. UN وقال إن قاعدة أقصر فترة وهي 60 يوماً، معترف بها منذ فترة طويلة على الصعيد الدولي من خلال قرارات قضائية بشأن تلك المسألة وفي تدوين القوانين الوطنية حول حصانة الدول الأجنبية.
    En particular, se distingue del objeto del presente estudio a las inmunidades diplomáticas y a las doctrinas de la inmunidad de los Estados. UN وبصفة خاصة، ميزت الحصانات الدبلوماسية ومبادئ حصانة الدول عن موضوع هذه الدراسة.
    Sin embargo, hasta el momento, el único convenio internacional de índole general en la materia es el Convenio europeo sobre la inmunidad de los Estados de 1972, concertado en el marco del Consejo de Europa. UN إلا أن الاتفاقية الدولية الوحيدة ذات الطابع العام بشأن الموضوع حتى الآن هي الاتفاقية الأوروبية بشأن حصانة الدول لعام 1972، المبرمة في إطار مجلس أوروبا.
    En consecuencia, la delegación de México apoya el establecimiento de un comité especial con el mandato de preparar el preámbulo y las cláusulas finales de dicha convención, incluida una cláusula relativa a la relación entre los artículos y otros acuerdos internacionales sobre la inmunidad de los Estados. UN ولذا يؤيد وفده إنشاء لجنة مخصصة تكون لها ولاية إعداد الديباجة والأحكام النهائية لتلك الاتفاقية، بما في ذلك حكم يتعلق بالعلاقة بين المواد والاتفاقات الدولية الأخرى بشأن حصانة الدول.
    Habida cuenta de la relativa escasez de la práctica de los Estados acerca de esas cuestiones, frecuentemente se hace referencia a las soluciones que se han aplicado en lo tocante a las inmunidades diplomáticas y a la inmunidad de los Estados. Índice UN ونظرا للندرة النسبية لممارسة الدول بشأن هذه المسائل، فإنه كثيرا ما يشار إلى الحلول التي طبقت في ميدان الحصانات الدبلوماسية وكذلك حصانة الدول.
    Además, considera que no debe confundirse la cuestión de la responsabilidad de los Estados con la de la inmunidad de los Estados, y que la distinción entre acta jure imperii y acta jure gestionis es aplicable en el caso de la inmunidad de los Estados y no en el de la responsabilidad de los Estados. UN كما يشعر وفدها أنه لا يجب الخلط بين مسؤولية الدولة وحصانة الدولة، وأن التمييز بين التصرف بحكم خلق اﻹدارة والتصرف بحكم خلق السيادة ينطبق على مستوى حصانة الدولة وليس على مستوى مسؤولية الدولة.
    Los principios de la inmunidad de los Estados no son aplicables forzosamente en el contexto del tema de la responsabilidad de los Estados. UN ٤ - وأضافت أن مبادئ حصانة الدولة لا تنطبق بالضرورة في سياق موضوع مسؤولية الدول.
    Las justificaciones de la inmunidad de los Estados no se consideraron siempre satisfactorias y han sido criticadas. UN 32 - ولم تعتبر مبررات حصانة الدولة مقنعة دائما وكانت موضوع انتقاد.
    En todo caso, la formulación del artículo 12 parece excesivamente compleja y podría simplificarse inspirándose en el texto del artículo 11 de la Convención europea sobre la inmunidad de los Estados de 1972. UN غير أنه تبقى اﻹشارة الى أن صياغة المادة ١٢ بالغة التعقيد فيما يبدو، وباﻹمكان تبسيطها باستيحاء نص المادة ١١ من الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بحصانة الدول لعام ١٩٧٢.
    A los efectos de determinar el carácter mercantil de una transacción, se deben tener en cuenta ambos criterios, y así lo han hecho los tribunales de Malasia cuando han tenido que pronunciarse en litigios sobre la inmunidad de los Estados. UN ولأغراض تحديد الطابع التجاري للمعاملة، يجب مراعاة المعيارين كليهما، وهذا ما تفعله محاكم ماليزيا عند البت في المنازعات المتعلقة بحصانة الدول.
    En el Grupo de Trabajo se ha puesto de manifiesto que los párrafos 2 y 3 del artículo 5 no guardan ninguna relación con la inmunidad de los Estados. UN وكان قد أصبح واضحا في الفريق العامل أن الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٥ ليستا معنيتين بحصانات الدول على اﻹطلاق.
    Además, la Oficina desea distinguir la inmunidad de las Naciones Unidas de la inmunidad de los Estados. UN وعلاوة على ذلك، يود المكتب التمييز بين حصانة الأمم المتحدة وحصانة الدول.
    El orador señala que, ante hechos como esos, su país considera urgente concertar un acuerdo internacional que permita regular adecuadamente la inmunidad de los Estados, lo que no significa impunidad. UN وأشار إلى أنه من أجل مواجهة هذه الحالات من الضروري وضع اتفاق دولي ينظم حصانات الدول بطريقة رشيدة دون أن يجعلها ترقى إلى حد اﻹفلات من العقاب.
    Si bien las inmunidades diplomáticas inciden en las inmunidades de los soberanos y los jefes de Estado, las relaciones entre la segunda categoría y la inmunidad de los Estados son más estrechas aún. UN 27 - رغم أن الحصانات الدبلوماسية تنعكس على حصانات العاهل ورئيس الدولة، فإن العلاقة بين هذه الفئة الأخيرة وحصانة الدولة علاقة أوثق.
    7. Un estudio sobre la inmunidad de jurisdicción de las organizaciones internacionales no requerirá simplemente determinar hasta qué punto las normas relativas a la inmunidad de los Estados pueden aplicarse también a las organizaciones internacionales. UN 7- وإذا أُجريت دراسة عن حصانة المنظمات الدولية من الولاية القضائية فلن تنطوي ببساطة على التحقق من المدى الذي يمكن في حدوده أيضاً تطبيق القواعد المنظِّمة لحصانة الدولة على المنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد