Respuesta al examen ministerial anual de 2007 sobre la innovación en la reducción de la pobreza y el hambre | UN | الاستجابة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007 بشأن الابتكار في مجال الحد من الفقر والجوع |
la innovación en la gestión de los desechos, incluido el reciclaje, es una necesidad de los tiempos que corren. | UN | الابتكار في مجال إدارة النفايات، بما في ذلك إعادة التدوير، هو احتياج من احتياجات عصرنا. |
1. la innovación en la administración pública para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | أ - الابتكار في مجال الإدارة العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
1. la innovación en la administración pública para el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio; | UN | 1 - الابتكار في مجال الإدارة العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛ |
2. Alentar a las mujeres a salir de la esfera tradicional de producción y pasar a una producción económica que sea generadora de ingresos mediante el uso de todos los medios para promover y lograr la innovación en la producción. | UN | 2- تشجيع النساء بالخروج من دائرة التقليدية في الإنتاج إلى الإنتاج الاقتصادي ذي العائد باستخدام كل الوسائل للترقية وتحقيق الإبداع في الإنتاج؛ |
Existe un amplio reconocimiento del importante papel que cabe a la ciencia, la tecnología y la innovación en la mejora del bienestar económico. | UN | إن الدور الهام للعلم والتكنولوجيا والابتكار في مجال تعزيز الرخاء الاقتصادي هو أمر معترف به على نطاق واسع. |
1. la innovación en la administración pública para el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio; | UN | 1 - الابتكار في مجال الإدارة العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛ |
El orador principal expuso detenidamente las dificultades que encontraba la salud pública y los principales aspectos de la mejora de la innovación en la atención médica pública. | UN | وقدم المتكلم الرئيسي عرضا شاملا عن التحديات التي تواجه الصحة العامة والقضايا الرئيسية بصدد تحسين الابتكار في مجال توفير الصحة العامة. |
Reconociendo la importancia de las tecnologías de la información y las comunicaciones para promover la innovación en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, | UN | وإذ يسلّم بالدور الهام لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تشجيع الابتكار في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، |
Reconociendo la importancia de las tecnologías de la información y las comunicaciones para promover la innovación en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, | UN | وإذ يسلم بالدور الهام لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تشجيع الابتكار في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، |
Z3. Ofrecer cursos de perfeccionamiento y programas de titulación académica que vinculen la innovación en la esfera de la energía y el desarrollo | UN | ضاد 3- توفير دورات دراسية وبرامج شهادات تستهدف إجراء تحولات وتربط الابتكار في مجال الطاقة بالتنمية |
Curso sobre la " Innovación en la gobernanza " , Escuela de Gobierno, Universidad de Harvard, 2005 | UN | دورة دراسية في `الابتكار في مجال الحوكمة " ، مدرسة شؤون الحكم، جامعة هارفارد، 2005 |
Reconociendo la importancia de las tecnologías de la información y las comunicaciones para promover la innovación en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, | UN | وإذ يسلم بالدور الهام لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تشجيع الابتكار في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، |
El Sr. Vivero Pol abogó por la celebración de consultas amplias e incluyentes con miras a garantizar que las poblaciones pobres y marginadas tuvieran acceso a la innovación en la agricultura y a sus beneficios. | UN | ودافع السيد فيفيرو بول عن فكرة إجراء مشاورات شاملة وواسعة النطاق بهدف ضمان وصول الفئات السكانية الفقيرة والمهمشة إلى الابتكار في مجال الزراعة والاستفادة من فوائده. |
Con objeto de acelerar la innovación en la prestación de servicios, deberían redoblarse los esfuerzos para transferir determinadas tecnologías entre los países, en particular las tecnologías económicas para los países en desarrollo. | UN | ٣٣ - ومن أجل تعجيل الابتكار في مجال توفير الخدمات، يمكن بذل مزيد من الجهود لنقل التكنولوجيات فيما بين البلدان، مع التأكيد بصفة خاصة على توفير تكنولوجيات فعالة من حيث التكلفة للبلدان النامية. |
Cabe señalar también que, como el ámbito de la innovación en la gobernanza no está tan desarrollado como en el sector privado, hay diferentes definiciones de lo que significa innovación en la gobernanza y la administración pública. | UN | ومن المهم أيضا الإشارة إلى أنه نظرا لأن ميدان الابتكار في مجال الحكم لم يبلغ من التطور المستوى الجيد الذي بلغه الابتكار في القطاع الخاص، فإن تعاريف مفهوم الابتكار في مجالي الحكم والإدارة العامة تأتي مختلفة. |
Teniendo en cuenta las consideraciones anteriores y a fin de promover la innovación en la gobernanza con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, debe promoverse con más ahínco el intercambio de innovaciones y prácticas eficaces. | UN | 43 - بالنظر إلى ما ذكر أعلاه وبهدف تعزيز الابتكار في مجال الإدارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي مواصلة تعزيز تبادل المعارف المتعلقة بالابتكارات والممارسات الناجحة. |
La Secretaría centra sus iniciativas en ámbitos arraigados e incipientes, especialmente la innovación en la administración pública, la reconstrucción de los sistemas de administración pública después de los conflictos, la gobernanza participativa y la tecnología de la información y las comunicaciones para mejorar la eficacia, calidad y transparencia de la gobernanza. | UN | وتركز الأمانة العامة على المجالات المطروقة والناشئة، وبخاصة الابتكار في مجال الإدارة العامة، وإعادة بناء أنظمة الإدارة العامة عقب الصراعات، والحوكمة التشاركية، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، بغية تعزيز كفاءة الحوكمة وجودتها النوعية وشفافيتها. |
A fin de favorecer la capacidad de innovación, se sugirió sustituir el enfoque tecnológico y de investigación tradicional aplicado a la innovación en la agricultura por un nuevo paradigma de innovación que tuviera en cuenta la diversidad de mecanismos de innovación existentes en los países en desarrollo. | UN | ومن أجل بناء قدرات الابتكار، أشير إلى ضرورة الاستعاضة عن النهج التقليدي المتبع في الابتكار في مجال الزراعة وقوامه البحث والتكنولوجيا بنموذج جديد للابتكار يسلم بالتنوع في نظم الابتكار في البلدان النامية. |
Naturalmente, si el estricto régimen de patentes de los Estados Unidos fuera la mejor forma de promover la innovación en la industria farmacéutica, como sostienen sus defensores, la política de la administración Obama hacia la India tal vez podría justificarse. Pero eso no es así. | News-Commentary | بطبيعة الحال، إذا كان نظام براءات الاختراع القوي في أميركا أفضل طريقة لتعزيز الإبداع في صناعة الأدوية كما يدعي أنصاره، فإن السياسة التي تنتهجها إدارة أوباما في التعامل مع الهند ربما تكون مبررة، ولكن هذه ليست الحال. |
El resultado no solamente beneficiaría a cada país que desee participar de este proceso, sino que aceleraría la innovación en la gobernanza global, que hoy necesitamos más que nunca para poder preservar nuestros sistemas más cruciales. | News-Commentary | لن تقتصر النتيجة على تحقيق فوائد مباشرة لصالح كل دولة قادرة على المشاركة في هذه العملية فحسب، بل إن الأمر يشتمل ضمناً أيضاً على تسارع الإبداع في الإدارة العالمية، وهو ما نحتاج إليه أكثر من أي وقت مضى من أجل الحفاظ على سلامة أنظمتنا الأكثر أهمية. |
Como se menciona en el primer capítulo del presente informe, la Ley 215/92 estableció fondos especiales para empresarias para promover el desarrollo de empresas y la innovación, en la esfera comercial y la capacitación de nuevas empresarias. | UN | وكما ورد في الفصل اﻷول من هذا التقرير، أدخل القانون ٢١٥/٩٢ نظام تقديم أموال خاصة للنساء في مجال اﻷعمال التجارية، اﻷمر الذي يعزز التنمية والابتكار في مجال اﻷعمال التجارية والتدريب لربات العمل الجديدة. |