ويكيبيديا

    "la inscripción de los nacimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسجيل المواليد
        
    • تسجيل الولادات
        
    • وتسجيل المواليد
        
    • بتسجيل المواليد
        
    • بتسجيل الولادات
        
    • لتسجيل المواليد
        
    • لتسجيل الولادات
        
    • وتسجيل الولادات
        
    • تسجيل الولادة
        
    • تسجيل مولد اﻷطفال
        
    • التسجيل عند الولادة
        
    • لتسجيل مولد اﻷطفال
        
    • تسجيل المولودين
        
    • تسجيل الميلاد
        
    • تسجيل حالات الولادة
        
    la inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    la inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    Esas medidas deben estar orientadas en especial a mejorar la inscripción de los nacimientos y la escolarización, y el uso de sus idiomas y otras expresiones de su cultura. UN وينبغي أن تهدف هذه التدابير، بصفة خاصة، إلى تحسين تسجيل المواليد والالتحاق بالمدارس والسماح لهذه المجموعات باستخدام لغاتها وغير ذلك من أشكال التعبير عن ثقافتها.
    A ese respecto, varias delegaciones indicaron que esperaban que se pudiera adoptar una conclusión sobre la inscripción de los nacimientos en un futuro próximo. UN وأعربت وفود عدة في هذا الصدد عن أملها في أن تتوصل في المستقبل القريب إلى اعتماد استنتاج بشأن تسجيل الولادات.
    Se encomió al UNICEF por su labor de mejora de la medición de la pobreza infantil, la promoción de la inscripción de los nacimientos y el fortalecimiento de las oficinas nacionales de estadística. UN وأثنى البعض على عمل اليونيسيف المتعلق بتحسين سبل قياس فقر الأطفال وتسجيل المواليد وتعزيز قدرات مكاتب الإحصاء الوطنية.
    Además, recomienda que se adapte la estrategia para crear mecanismos de servicio público que garanticen la inscripción de los nacimientos en lo sucesivo. UN كما توصي اللجنة بتكييف الاستراتيجية بحيث تنشأ آليات خدمة عامة من شأنها أن تضمن تسجيل المواليد مستقبلاً.
    El Comité observa también que la inscripción de los nacimientos de hijos de padres extranjeros y refugiados puede plantear problemas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تسجيل المواليد من أطفال الأجانب واللاجئين قد ينطوي على مشاكل.
    Le preocupa además que la importancia y beneficios que supone la inscripción de los nacimientos en el registro despierte escaso interés entre el público y que las autoridades no hagan mucho por imponer esa obligación. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف إنفاذ القوانين ومحدودية التوعية العامة بأهمية تسجيل المواليد ومزاياه.
    Israel también ejerce el control total sobre la inscripción de los nacimientos. UN وكذلك تمارس إسرائيل سيطرة كاملة على تسجيل المواليد.
    - la inscripción de los nacimientos, el abuso y el maltrato de los niños y niñas; UN :: تسجيل المواليد وإيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم؛
    la inscripción de los nacimientos en el registro civil era una cuestión que debía tenerse en cuenta, ya que la inscripción del niño debía efectuarse inmediatamente después de su nacimiento, asimismo, el niño tenía derecho a un nombre y la nacionalidad. UN ومسألة تسجيل المواليد ينبغي ألا تغيب عن الأذهان، حيث يجب تسجيل الطفل بعد ولادته مباشرة ويحق له الحصول على اسم وجنسية.
    El Comité recomienda, además, que se organicen campañas para informar a la población de los requisitos para la inscripción de los nacimientos. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتنظيم حملات إعلامية لتوعية السكان بمتطلبات تسجيل المواليد.
    También observó el problema de la inscripción de los nacimientos en el registro civil, que era una cuestión de emergencia nacional. UN وأشارت أيضاً إلى مشكلة تسجيل الولادات التي تمثل إحدى المسائل الوطنية العاجلة.
    También se destacó la importancia de la inscripción de los nacimientos para prevenir la apatridia entre los niños. UN كما تمّ التنويه بأهمية تسجيل الولادات للوقاية من انعدام الجنسية بين الأطفال.
    El Brasil elogió la elevada tasa de matriculación escolar de las niñas y alentó a que se organizaran campañas para la inscripción de los nacimientos. UN ونوهت البرازيل بارتفاع معدل تسجيل البنات في المدارس وشجعتها على مواصلة حملات تسجيل الولادات.
    Se encomió al UNICEF por su labor de mejora de la medición de la pobreza infantil, la promoción de la inscripción de los nacimientos y el fortalecimiento de las oficinas nacionales de estadística. UN وأثنى البعض على عمل اليونيسيف المتعلق بتحسين سبل قياس فقر الأطفال وتسجيل المواليد وتعزيز قدرات مكاتب الإحصاء الوطنية.
    Turquía tomó nota de los elevados índices de matriculación en la enseñanza secundaria y universitaria y alentó a Mongolia a mejorar la concienciación sobre la inscripción de los nacimientos. UN ولاحظت تركيا ارتفاع معدلات التسجيل في المدارس والجامعات، وشجعت منغوليا على زيادة التوعية بتسجيل المواليد.
    2. Recuerda a los Estados su obligación de proceder a la inscripción de los nacimientos sin discriminación de ninguna clase e independientemente de la situación legal de los progenitores; UN 2- يُذكّر الدول بالتزامها بتسجيل الولادات دون تمييز من أي نوع وبغض النظر عن وضع الوالدين؛
    Para que todos los niños tengan derecho a ser ciudadanos, se están realizando jornadas de convocatorias masivas a la inscripción de los nacimientos. UN وكي يكتسب جميع الأطفال إمكانية الحصول على حقوق المواطنة، يجري تنظيم حملات واسعة النطاق لتسجيل المواليد.
    Con asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), Bhután estaba elaborando un mecanismo institucional eficaz para la inscripción de los nacimientos. UN وبمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، توجد بوتان بصدد وضع آلية مؤسسية فعالة لتسجيل الولادات.
    83. la inscripción de los nacimientos resulta esencial para recopilar las estadísticas vitales necesarias para la elaboración de políticas y la puesta en marcha de servicios. UN 83- وتسجيل الولادات أمر أساسي لتجميع بيانات الحالة المدنية اللازمة لوضع السياسات العامة وإيتاء الخدمات.
    :: Garantizar la inscripción de los nacimientos y la identidad nacional a todas las niñas UN :: كفالة تسجيل الولادة والهوية الوطنية لجميع البنات.
    69. Numerosos obstáculos jurídicos, económicos, de procedimiento, prácticos y culturales dificultan a las personas que viven en la pobreza la inscripción de los nacimientos y la obtención de documentos de identidad legales. UN 69- يمنع الكثير من الحواجز القانونية والاقتصادية والإجرائية والعملية والثقافية الأشخاص الذين يعيشون في الفقر من التسجيل عند الولادة والحصول على وثائق الهوية القانونية.
    Debía darse prioridad a la inscripción de los nacimientos, a fin de que cada niño fuera reconocido como persona y pudiera gozar de todos sus derechos. UN ٨٦٥ - وينبغي إيلاء اﻷولوية لتسجيل مولد اﻷطفال لضمان أن يحظى كل طفل بالاعتراف به كشخص يتمتع بحقوقه كاملة.
    25. La situación de los habitantes árabes de Jerusalén seguía siendo precaria, especialmente en lo relativo a los documentos de identidad, lo que dificultaba la inscripción de los nacimientos y la reunificación familiar en la ciudad. UN ٥٢- ولا تزال حالة سكان القدس العرب متقلقلة، خاصة فيما يتعلق ببطاقات هويتهم، مما يجعل تسجيل المولودين الجدد وجمع شمل اﻷسر في المدينة صعبا.
    d) Determinar y eliminar los obstáculos que dificultan el acceso a la inscripción de los nacimientos de los grupos desfavorecidos más expuestos a la pobreza, como los solicitantes de asilo, los apátridas, las personas con discapacidad y los migrantes indocumentados. UN (د) تحديد وإزالة الحواجز التي تعيق الاستفادة من تسجيل الميلاد بالنسبة للمجموعات المحرومة المعرضة للفقر بشكل خاص، مثل ملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية والأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين غير المسجلين؛
    El Tribunal Supremo está colaborando con el Ministerio para facilitar la inscripción de los nacimientos, y con ese fin se están enviando jueces a las zonas remotas. UN وتعمل المحكمة العليا مع الوزارة لتسهيل تسجيل حالات الولادة وذلك بإيفاد القضاة إلى المناطق النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد