ويكيبيديا

    "la inscripción de los votantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسجيل الناخبين
        
    • بتسجيل الناخبين
        
    • وتسجيل الناخبين
        
    • لتسجيل الناخبين
        
    • الناخبين وتسجيلهم
        
    • تسجيل المقترعين
        
    En el período que se examina, concluyó en todas las provincias la inscripción de los votantes, que se había iniciado el 20 de junio. UN 13 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى إتمام تسجيل الناخبين في جميع المقاطعات، حيث كان قد بدأ في 20 حزيران/يونيه.
    Los donantes ya han realizado generosas contribuciones al PNUD para la inscripción de los votantes. UN وقد قدم المانحون بالفعل تبرعات سخية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصالح عملية تسجيل الناخبين.
    Esto entraña un cambio respecto de la práctica actual, que consiste en que las instalaciones para la inscripción de los votantes se abren sólo durante un breve período antes del evento electoral. UN وسيمثل هذا تغييرا عن الممارسة الحالية، التي يتم فيها فتح مرافق تسجيل الناخبين لفترة وجيزة فحسب قبل إجراء أية انتخابات.
    Una de las tareas principales debe ser acelerar la inscripción de los votantes y hacerla de la manera más completa posible. UN ويجب أن تكون إحدى المهام الرئيسية هي التعجيــل بتسجيل الناخبين وجعله عملية شاملة بقدر اﻹمكان.
    Sin embargo, en algunos círculos hay una gran resistencia a celebrar las elecciones de la manera prevista, aduciendo que distan mucho de haberse cumplido las condiciones propicias, incluida la promulgación del código electoral, el establecimiento de una autoridad electoral independiente y la inscripción de los votantes dentro y fuera del país. UN بيد أن ثمة مقاومة شديدة في بعض الدوائر لإجراء الانتخابات المزمعة بدعوى أن الشروط المواتية لإجرائها لا تزال غير مستوفاة ومن هذه الشروط سن قانون انتخابي، وإنشاء سلطة انتخابية مستقلة، وتسجيل الناخبين داخل البلد وخارجه.
    El Consejo de Representantes no ha avanzado mucho en la promulgación de leyes de gran importancia necesarias para proceder a la inscripción de los votantes y otras actividades electorales. UN ولم يلاحظ إلا القليل من التحرك من جانب مجلس النواب صوب إصدار تشريعات أساسية ضرورية لتسجيل الناخبين أو لغير ذلك من العمليات ذات الصلة بالانتخابات.
    iii) Septiembre de 1994. La Comisión concluye la identificación y la inscripción de los votantes. UN ' ٣ ' أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ - تنجز اللجنة تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم.
    Se espera que la inscripción de los votantes empiece en enero de 2011. UN ومن المتوقع أن تبدأ عملية تسجيل الناخبين في كانون الثاني/يناير 2011.
    Se asistió a las reuniones semanales sobre la inscripción de los votantes organizadas por la Comisión Electoral Independiente y la Oficina del Primer Ministro. UN وتم حضور اجتماعات أسبوعية بشأن تسجيل الناخبين نظمتها اللجنة الانتخابية المستقلة ومكتب رئيس الوزراء.
    Siempre necesitamos ayuda con la inscripción de los votantes. Open Subtitles دائما مانحتاح المساعدة في تسجيل الناخبين
    Se calcula que la inscripción de los votantes comenzará cinco meses después de la entrada en vigor del Acuerdo General de Paz, durará cuatro meses y requerirá la participación de 7.000 trabajadores electorales. UN ويقدر أن اجراءات تسجيل الناخبين ستبدأ بعد ٥ أشهر من نفاذ اتفاق السلم العام وستستغرق ٤ أشهر، وستعبئ ٠٠٠ ٧ من العاملين في التسجيل والاقتراع.
    El 1º de junio de 1994 comenzó, como estaba previsto, la inscripción de los votantes, que se está llevando a cabo de manera satisfactoria. UN وبدأ تسجيل الناخبين كما هو مقرر في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وتمضي عملية التسجيل بصورة مرضية.
    Cuando se ha demostrado que las denuncias tenían fundamento, se ha borrado a los candidatos de las listas de los partidos, se ha destituido a los miembros de las comisiones electorales locales y los centros de inscripción electoral y se ha hecho de nuevo la inscripción de los votantes. UN وفي الحالات التي ثبتت فيها اﻹدعاءات، حذفت أسماء المرشحين من القوائم الحزبية واستبعد أعضاء لجان الانتخابات المحلية ومراكز تسجيل الناخبين، وجرت إعادة تسجيل الناخبين.
    Así lo demuestra el hecho de que la inscripción de los votantes para la consulta popular en Timor Oriental se esté realizando de manera relativamente pacífica, con un elevado nivel de participación. UN والدليل على ذلك أن عملية تسجيل الناخبين للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية بدأت في جو من الهدوء النسبي وشهدت إقبالا كبيرا.
    Ambas partes confirmaron su deseo de iniciar cuanto antes la inscripción de los votantes y de cooperar con la MINURSO en la tarea. UN وأكد الطرفان رغبتهما في القيام على وجه السرعة بتسجيل الناخبين والتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تلك المهمة.
    Ambas partes confirmaron su deseo de empezar cuanto antes la inscripción de los votantes y de cooperar con la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) en la tarea. UN وأكد الطرفان رغبتهما في القيام على وجه السرعة بتسجيل الناخبين والتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، في هذه المهمة.
    También informó a la misión de que el material para la inscripción de los votantes llegaría a finales de octubre, a tiempo para comenzar el padrón electoral el 14 de noviembre. UN وأبلغ البعثة كذلك بأنه من المتوقع استلام المواد المتصلة بتسجيل الناخبين في أواخر تشرين الأول/أكتوبر، أي في الوقت المناسب لبدء تسجيل الناخبين في 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Las principales dificultades que impiden que se concreten los detalles técnicos guardan relación con la consolidación y armonización de los presupuestos de las entidades que intervienen en la organización de las elecciones y el logro de un consenso político sobre la fecha de las elecciones y la inscripción de los votantes. UN وتتعلق الصعوبات الرئيسية التي واجهت وضع اللمسات الأخيرة في التفاصيل التقنية بتعزيز وتنسيق ميزانيات الكيانات المختلفة المشاركة في تنظيم الانتخابات، والتوصل إلى توافق سياسي في الآراء على موعد إجراء الانتخابات وتسجيل الناخبين.
    El Relator Especial celebra que el Consejo Provisional de Gobierno haya nombrado el 6 de agosto una nueva comisión electoral para supervisar la transición prevista al gobierno civil, mediante la inscripción de los partidos políticos, la inscripción de los votantes y la realización de elecciones. UN ويثني المقرر الخاص على تعيين المجلس الحاكم المؤقت في ٦ آب/أغسطس للجنة انتخابية جديدة لﻹشراف على العملية الانتقالية المقررة إلى الحكم المدني، من خلال تسجيل اﻷحزاب السياسية، وتسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات.
    73. Debería existir un proceso más eficaz, imparcial y no discriminatorio para la inscripción de los votantes en Camboya. UN 73- وينبغي أن يكون هناك إجراء يتسم بقدر أكبر من الفعالية والنزاهة وعدم التمييز لتسجيل الناخبين في كمبوديا.
    Aunque se esperan con impaciencia las elecciones presidenciales previstas para finales de noviembre de 2008, hay cierto escepticismo entre la población, fundamentalmente debido a la percepción de que la identificación y la inscripción de los votantes es insuficiente. UN ولئن كانت الأنظار مشدودة إلى الانتخابات الرئاسية المتوقع إجراؤها في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2008، هناك بعض الشكوك التي تساور العامة والناشئة أساسا عن وجود تصور بأن عملية تحديد الناخبين وتسجيلهم لم يتم القيام بها بصورة كافية.
    Los miembros del Consejo encomiaron a la UNAMET por su eficiente organización de la inscripción de los votantes. UN وأشاد أعضاء المجلس ببعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية لتنظيمها الفعال لعملية تسجيل المقترعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد