Esas medidas no están ni consolidadas ni dirigidas directamente a abordar la inseguridad marítima a lo largo de la costa del Golfo de Guinea. | UN | ولكن لا يجري توحيد هذه الجهود ولا توجه مباشرة لمعالجة انعدام الأمن البحري على طول ساحل خليج غينيا. |
:: la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea; | UN | :: انعدام الأمن البحري في خليج غينيا؛ |
La UNOCA colaboraría estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental en la cuestión de la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea. | UN | وقال إن مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا سيعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشأن مسألة انعدام الأمن البحري في خليج غينيا. |
El Consejo expresó su preocupación ante las amenazas nuevas para la seguridad del África Occidental, especialmente las actividades terroristas en la banda saheliana, la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea y el tráfico ilícito de drogas. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه إزاء التهديدات الناشئة في غرب أفريقيا، لا سيما الأنشطة الإرهابية في شريط الساحل، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا، والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
El Consejo expresó su preocupación por las amenazas nuevas para la seguridad del África occidental, especialmente las actividades terroristas en la franja del Sahel, la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea y el tráfico ilícito de drogas. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه بشأن التهديدات الناشئة في غرب أفريقيا، لا سيما الأنشطة الإرهابية في شريط الساحل، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا، والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea sigue afectando a los Estados de África Central y Occidental. | UN | 73 - ولا يزال انعدام الأمن البحري في خليج غينيا يؤثر على دول وسط وغرب أفريقيا. |
El Consejo también expresa su constante preocupación por la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea, el comercio ilegal de especies de vida silvestre y la delincuencia organizada transnacional. | UN | ويعرب مجلس الأمن أيضا عن قلقه المستمر إزاء انعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
El Consejo también expresa su constante preocupación por la inseguridad marítima en el golfo de Guinea, el comercio ilegal con especies de vida silvestre y la delincuencia organizada transnacional. | UN | ويعرب المجلس أيضا عن استمرار قلقه من انعدام الأمن البحري في خليج غينيا، والاتجار غير المشروع بالحيوانات البرية، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Albergamos la esperanza de que, en relación con la inseguridad marítima en esa región, se pueda hacer valer toda la autoridad prevista en la resolución 2018 (2011) del Consejo de Seguridad. | UN | ونأمل أن تطال السلطة الكاملة لقرار مجلس الأمن 2018 (2011) حالة انعدام الأمن البحري في تلك المنطقة. |
Entre las propuestas que se están considerando en la subregión para hacer frente a la inseguridad marítima está el establecimiento en Malabo de un centro de coordinación multinacional de seguridad marítima. | UN | 29 - وكان أحد الاقتراحات التي نُظِرَت في المنطقة دون الإقليمية للتعامل مع انعدام الأمن البحري هو إنشاء مركز تنسيق متعدد الجنسيات للسلامة والأمن البحريين في مالابو. |
Aliento a los distintos Estados Miembros, la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea a no escatimar esfuerzos para que la cumbre llegue a buen término y a continuar actuando de consuno a fin de hacer frente a la creciente amenaza de la inseguridad marítima y la piratería en el golfo de Guinea. | UN | وأشجع مختلف الدول الأعضاء، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولجنة خليج غينيا على عدم ادخار أي جهد من أجل إنجاح مؤتمر القمة، وعلى مواصلة العمل معا من أجل التصدي للتهديد المتزايد المتمثل في انعدام الأمن البحري وانتشار القرصنة في خليج غينيا. |
La UNOCA sigue participando en un grupo oficioso de expertos, el Grupo de los Ocho más los Amigos del Golfo de Guinea, que apoya los esfuerzos de los Estados miembros y a las organizaciones regionales para hacer frente a la cuestión de la inseguridad marítima. | UN | ويواصل المكتب المشاركة في مجموعة خبراء غير رسمية، هي مجموعة البلدان الثمانية زائدا أصدقاء خليج غينيا، التي تساعد الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في جهودها الرامية إلى التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري. |
La UNOWA sigue participando en un grupo de expertos oficioso, el Grupo de los Ocho y Amigos del Golfo de Guinea que presta apoyo a los esfuerzos de los Estados Miembros y las organizaciones regionales para hacer frente a la cuestión de la inseguridad marítima. | UN | ويواصل المكتب المشاركة في مجموعة خبراء غير رسمية، هي مجموعة البلدان الثمانية زائداً أصدقاء خليج غينيا، التي تساعد الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في جهودها الرامية إلى التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري. |
El Comité subrayó la importancia del Centro para crear condiciones de seguridad en los dominios marítimos del golfo de Guinea y la necesidad de fortalecer la cooperación interregional para solucionar el problema de la inseguridad marítima. | UN | ٢٧ - وأبرزت اللجنة أهمية المركز الإقليمي للسلامة البحرية والأمن في وسط أفريقيا في تأمين المجال البحري في خليج غينيا، وشددت على ضرورة تعزيز التعاون الأقاليمي من أجل معالجة انعدام الأمن البحري. |
La UNOCA también continuó su fructífera cooperación con la CEEAC para aplicar las decisiones adoptadas en la cumbre de Yaundé en junio de 2013 con el fin de abordar el problema de la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea. | UN | وواصل المكتب أيضا تعاونه المثمر مع الجماعة الاقتصادية رغبةً في تفعيل القرارات المتخّذة أثناء مؤتمر قمة ياوندي في حزيران/يونيه 2013 بشأن التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري في خليج غينيا. |
La UNOCA sigue participando en un grupo oficioso de expertos, el Grupo de los Ocho más los Amigos del Golfo de Guinea, que proporciona ayuda a los Estados miembros y a las organizaciones de la región para hacer frente al problema de la inseguridad marítima. | UN | وما زال المكتب الإقليمي يشارك في مجموعة خبراء غير رسمية، هي مجموعة البلدان الثمانية زائداً أصدقاء خليج غينيا التي تساعد الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في جهودها الرامية إلى التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري. |
b) Apoyará los esfuerzos subregionales para abordar las cuestiones relacionadas con la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea, y para concienciar sobre los retos y amenazas conexos en la subregión, con miras a elaborar estrategias integradas para abordarlos, basándose en los progresos alcanzados en 2011; | UN | (ب) تقديم الدعم للجهود المبذولة على الصعيد دون الإقليمي للتصدي لقضايا انعدام الأمن البحري في خليج غينيا ولزيادة الوعي بالتحديات والتهديدات ذات الصلة في المنطقة دون الإقليمية من أجل وضع استراتيجيات متكاملة لمواجهتها، بالاستفادة من التقدم المحرز في عام 2011؛ |
La complejidad de los desafíos llevó al Consejo de Seguridad a aprobar la resolución 2039 (2012), el 29 de febrero para alentar enfoques nacionales, regionales y transregionales para combatir la inseguridad marítima. | UN | ودفع تعقيد هذه التحديات مجلس الأمن إلى اتخاذ القرار 2039 (2012)، المؤرخ 29 شباط/فبراير، لتشجيع النُّهج الوطنية والإقليمية وعبر الإقليمية لمعالجة انعدام الأمن البحري. |
Preocupan al Consejo en particular las amenazas nuevas o crecientes para la seguridad del África Occidental, especialmente las actividades terroristas en la banda saheliana, la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea y el tráfico ilícito de drogas, que constituyen una amenaza para la estabilidad regional y podrían repercutir sobre la seguridad internacional. | UN | وهو يساوره القلق بشكل خاص إزاء الأخطار المتنامية أو المستجدة التي تهدد الأمن في غرب أفريقيا، وأبرزها الأنشطة الإرهابية في منطقة الساحل وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالمخدرات، مما يشكل تهديدا للاستقرار الإقليمي يُحتمل أن يؤثر سلبا على الأمن الدولي. |
Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las amenazas transnacionales, como el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الأخطار العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الإرهاب، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا. |
:: Participación en 4 conferencias subregionales para facilitar la coordinación militar sobre la cuestión del LRA, la inseguridad marítima en el golfo de Guinea y otras cuestiones de seguridad nuevas | UN | :: المشاركة في 4 مؤتمرات دون إقليمية من أجل تيسير التنسيق العسكري بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا، وغير ذلك من المسائل الأمنية الناشئة |